- ベストアンサー
保険という意味の英訳について
保険という意味を調べていたら、 アシュアランス [assurance] インシュアランス [insurance] という2つの訳が出てきました。 損害・生命などの保険がありますが、 いわゆる保険とはどちらが当てはまるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
保険という意味を調べていたら、 アシュアランス [assurance] インシュアランス [insurance] という2つの訳が出てきました。 損害・生命などの保険がありますが、 いわゆる保険とはどちらが当てはまるのでしょうか?
お礼
なるほどです。 英語と米語のちがいですね。 ありがとうございました。