- 締切済み
テープ起こし 起こし方について
まだテープ起こし始めて、間もない者です。 以前の質問で”サマリ付き”についてありましたが、勉強不足のため、よくわからなかったので、新規で質問させて下さい。 ご依頼に「逐語訳サマリ付きで・・・」とあります。 どう理解すれば良いでしょうか? 教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Iwill
- ベストアンサー率25% (26/102)
回答No.2
サマリ→summary→要約、のことではないでしょうか? 外国人講師による講演会などの場合、 実施内容全ての逐語翻訳(司会の挨拶・講師の講演・質疑応答など当日の録音の全て)と、 講演内容の概略(サマリ→summary→要約:例えば医療関係等であれば、「○○における○○の治療例の主な提示事項」等の講師の講演概略)などを 事後報告書の一部として提出することがあります。
- ururai
- ベストアンサー率13% (89/674)
回答No.1
逐語訳とは対応する単語同士を置き換えていく方法で、意訳とは内容に重点を置き、構文や発想にとらわれない訳し方をいう。
お礼
お仕事を進めていく間に、わかるようになりました。アドバイスが解決の糸口になりました。ありがとうございました。
補足
言葉が足らない質問だったのに、早速で適切なアドバイスいただいてありがとうございました。たいぶスッキリしました。 逐語訳というのは、口語文などを省く原音声を忠実に起こすと理解していまして、それがサマリ付き(要約付き?)とあるので、良くわからなかったのです。私が基本的なことがわかっていないのかも知れません(恥) 逐語訳した文に要約した文を付けるということでしょうか?もう少し回答を待ってみます。ありがとうございました。