- ベストアンサー
スペイン語で「鷹」はどんな意味合いを持つのでしょうか
この前テレビをつけていたらメキシコ旅行をやっていて興味もって見ていました。ナレーションで「鷹は南米のシンボルの鳥」のようなことを言っていました。初めてききました。「コンドルはとんでいく」は鷲ですから。 鷹がシンボルなのはどんな故事と関係あるのでしょう?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
メキシコに関して。 鷲(aguila)はメキシコの象徴です。国旗にはサボテンに止まった鷲が蛇を咥えた図が描かれています。 これはスペイン人がメキシコ高原に到達したとき、この一帯を支配していたアステカ帝国(アステ族)の建国神話に基づいています。アステカ族はメキシコの北、現在のニューメキシコ南部に存在した(と言い伝えのある) アストラン地方から約200年をかけて現在のメキシコ市 に到達しています。(1325年ごろ)ここに定住したのは蛇を咥えた鷲がサボテンに止まっている所に国を築け、という神託に従ったといわれます。弱小異民族に過ぎなかったアステカ族は周辺の部族(小王国)を征服して スペイン人が到達したときには、南米のインカ帝国に匹敵する高度な文明を持つ帝国になっていました。メキシコからグアテマラ一帯にはアステカ族の公用語ナワトル語の地名が沢山残っています。又メキシコのスペイン語 にもナワトル語の影響が強くいわゆるメキシコ弁を形成 しています。
その他の回答 (1)
- relaxador
- ベストアンサー率42% (91/214)
こんな意味があるのでしょう。 ご参考まで。 「コンドル condor タカ目コンドル科 Cathartidae の鳥の総称,またはそのうちの1種を指す。この科の鳥は,南北アメリカの特産で,大型の腐肉食性の猛禽(もうきん)である。形態と生態は,旧世界に分布するハゲワシ類に似ているが,ハゲワシはタカ科に属し,コンドルとは科が異なる。ただし,英語ではカリフォルニアコンドルとコンドルの2種のみを condor と呼び,他の5種とハゲワシ類をともに vulture と呼ぶ。日本では condor,vulture をともにハゲタカと訳すことがあるが,ハゲタカは鳥学上の用語ではない。 --中略-- 執筆:竹下 信雄 [文化史] 中央アンデスにおいて,コンドルは古くから宗教の中で重要な役割を担ってきた。コンドルは,オウギワシ(ハーピ・イーグル)などとともに前1000年ころのチャビン文化,500年ころのティアワナコ文化などでは盛んに石彫や土器の模様の中に表現される。今日のアンデス高地ではコンドル・ラチの祭りを行う村がある。コンドルをとらえ,雄牛の背にしばりつけて雄牛と闘わせる。あるいはコンドルをつり下げてこれを殴殺する。また,コンドルは天と地の仲介者という一面ももつ。 執筆:大貫 良夫 出典:平凡社世界大百科事典第二版」
お礼
鷲もコンドルも鷹の一種だったなんて今の今まで知りませんでした。credit goes to you! Saludos
お礼
グァテマラの国鳥はQuetzal(ケッツァール) ドミニカの国鳥はおうむ、 メキシコの国鳥は鷲、 知識が広がりました。