• ベストアンサー

どちらが読みやすいか?

 カナだけで書かれた日本語の文は我々日本人にとって非常に読みにくいものです。中国語の場合にはカナに相当するのがローマ字かと思います。中国語を母語としている人がローマ字で書かれた中国語を読むときには我々と同じような読みにくさを感じるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#134124
noname#134124
回答No.3

ご趣旨が分かりましたので、若干実情を追加いたします。 学校では最初にピンインを習います。そして漢字の上に付けられたピンインを読んで字の発音等を覚えます。 中国語の試験の中に「次のピンインを漢字で書け」というような問題があります。だからピンインを見て、漢字を書く或いは想像することは訓練されていると言えます。 しかし実際は、大人になるとピンインに接する必要がなくなるので(字がピンイン無しで読める、発音できるため)、大人に尋ねると一瞬考え込むというような場面に よく出くわしました。ピンイン文を受けた方次第と思います。以上蛇足を一筆。

kaitaradou
質問者

お礼

どうもご親切に有難うございます。大変ためになるお話でした。日本語で育った人間は漢字無しではものを考えられないように思われる一方、いわゆるカタカナ語になるとこれをうまく利用して欧米の文物をすばやく取り入れることがよく行われます。しかしこれがひらがな語だったらビンインのような働きしかないのかもしれません。むかし「てにおは」がカタカナで書かれていたときには外国語はひらがなで書かれていました。

その他の回答 (2)

noname#134124
noname#134124
回答No.2

ピンインでのやり取りは、非常に面倒だと思いますが、一般的な文言であれば中国人なら判断して読んでくれると思います。でもOSがXPであれば簡体字の設定をすれば繁体字も含め無料で利用できますし、OSが98ならダウンロードして(今は英語版からになるかも?)お互いが使えば便利この上なしですが?私は市販のソフトを使っていますから、これらソフトのことは経験していませんが(利用できることは友人に設定してあげているので間違いありません)メール以外にも例えばWordに利用できるかどうか知りません。でもメーラ上以外に入力できなければメーラ上で入力して、Jpegで図形化し送付することも出来ます。ピンインをご存知なのですからこういう方法がいいと思うのですが、もしかしてこういう実質的なことではなく、単に読みにくいかどうかのご質問であれば的外れのアドバイスになりました。

kaitaradou
質問者

お礼

私の疑問はコンピュータとは直接関係ないものでしたが、大変参考になりました.どうもありがとうございました.特に中国語を母語としているかたがたがビンインで書かれた中国文ををどのように感じるのかが知りたかったのです.

  • toro39
  • ベストアンサー率17% (6/34)
回答No.1

ローマ字で書かれたというのはピンインのことですね。 中国語では同じ発音で違う意味の言葉がたくさんありますし、もし声調がなければ、同じさらに同じ表記の言葉が増えてしまいます。 文面から推測できるので、大抵は問題ありませんが、やはり表意文字である漢字の表記のものよりも読みにくいです。というかピンインはあくまでも発音記号であり、ひらがなと違って、読む目的のものではありません。 中国語のフォントの入っていない人とのメールのやりとりはピンインでやっていますが、普通に漢字のメールを読むよりも時間がかかりますし、面倒です。

kaitaradou
質問者

お礼

大変貴重なお話をありがとうございました。