- ベストアンサー
ハングルをローマ字表記するには?
韓国文字(ハングル)をローマ字であらわしたいのですが、Online上で「ハングルーローマ字辞典」のようなものをお教えください。 また、他にいい方法があれば、あわせておねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多分そのようなものは存在しないと思います。身近な日本語を考えたとき、「山」をyama、「コンピュータ」をkonpyuta(uの上に「-」、場合によりaの上にも)と書き換えるような『辞典』は、ないと思われます。 一応 http://nanahi02.hp.infoseek.co.jp/words/grammar/kr2kanji/ には、個々のハングルに対応するローマ字が示されていますが、これとても、各種の組み合わせから成るハングル(1万字以上あります)の、ごく一部に過ぎません。 「山」をyamaとするように、丹念におぼえる必要があるかと思います。
その他の回答 (3)
- itinerari
- ベストアンサー率26% (42/161)
回答No.4
No3の方を参照されるとともに、補足しますと、第七項の意味は、たとえば金は過去も今もKim以外にありません。 が、鄭の場合政府告示に従えばJungとかJeongになりますが、昔からChungとかCheongを使っている人は使い続けても良いという意味です。発音からはCheongが正しいです。
質問者
お礼
ありがとうございました。参考になりました。
- tabide
- ベストアンサー率44% (148/331)
回答No.3
noname#27172
回答No.2
ハングルをローマ字表記するのは統一した方法がないとも言えます。例えば プサンが PusanともBusanとも 綴られますね。
質問者
お礼
ありがとうございました。参考になりました。
お礼
ありがとうございました。参考になりました。