• ベストアンサー

スペイン語の翻訳

ペルーのyunzaというしきたりに関しての文章です。 Cuando cae el arbol toda la gente trata de sacar algo y se lansan a este. この訳が分かる方、アドバイスをお願いします。 特に"lansan"の意味が分かりません。 もしかすると誤字で他の単語かもしれません。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

yunzaのお祭り(?)は知りませんが、木の棒に何か結び付けて、その木を倒してお祭りの参加者が木をめがけて殺到して、その”何か”を手に入れようとするするようですね。 Lanzarse 飛び出す、殺到する、襲いかかる 元の意味はlanza(槍)を投げる動作です。中南米ではSとZが同じ発音なので、このような綴りミスが起こります。la genteが主語なので正しくはse lanzaのはず。意味は人々なので思わず複数になったと思われます。

lovin_mstk
質問者

お礼

なるほど、lanzarseの意味だったんですね! ご丁寧に答えて頂きありがとうございました! 本当に助かりました。

関連するQ&A