- ベストアンサー
就職が決まった友達に・・・
就職が決まった韓国人の友達にメールしたいんですけど「就職おめでとう」って英語でなんていえばいいのか自分で考えていでもなんかしっくりこないので教えてください。またそういう時のはなむけの決まり文句みたいなのがあったら教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
◆メールでお祝いを言うのでしたら、ふつうに Congratulations ! と言って、その上で次の中からふさわしいものをつなげてみてはいかがですか。 (1)就職が決まったと聞いて本当にうれしく思う、という表現を付け加える (2)「○○を祈る」という風に付け加える(I hope S V ... というような表現。メールの最後であれば、Best wishes for ... ) (3)「こんど会ってお祝いしましょう」のように、お祝いの気持ちを示す など、日本語の「○○おめでとう」という「万能」タイプの表現にこだわらないほうがいいです。 ◆ちなみに、よかったねーという表現に Good for you ! という言い方もありますよ。
その他の回答 (1)
- k2675
- ベストアンサー率47% (732/1542)
回答No.1
こんばんは。 翻訳される内容については全く自信がありませんが、 こちらのサイトをご利用されてはいかがでしょうか。 ○ Excite エキサイト 翻訳 - 英語翻訳 中国語翻訳 韓国語翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ ご参考までに。
質問者
お礼
本当に消えてました(笑) k2675さんが載せていただいた翻訳サイトでやってみました。 I congratulate you on the employment of you. と出ました。なんか書き言葉っぽいなって思うのとホントにあってるのかなってちょっと思うんです。 ご回答ありがとうございました。
お礼
私も第一候補でCongratulations !を書く予定なんですが、その続きがなんとなくうまくいかないんですよね・・・。でもShimo-py さんの(1)~(3)を考えて見ます! Good for you! いいですね!書く事にします。 ご回答ありがとうございました。