• ベストアンサー

Insertキーがなぜ「挿入」ではなく「上書」キーか?

タイトル通りです。 WordやExcelで使いますが、Insertの訳は「挿入」では? ネイティブの感覚では上書なのでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • palmmy
  • ベストアンサー率38% (841/2169)
回答No.4

>例えばWordの英語版でも普通は挿入モードで始まりこのキーが上書機能切り替えキーだとしたら変だなと思ったからです。でも英語版は上書きモードが普通で、このキーで文字通り「挿入」モードに切り替えるなら、日本語版だけの便宜上の割り当てでのこととすっきり理解できていいのです。 Wordの英語版でも普通は挿入モードで始まりこのキーが上書機能切り替えキーです。タイ語版でも中国語版でも同じです。 #2サンの回答の通り、デフォルトでは「挿入」になっています。 [挿入/上書]の切り替えキーでスペースの関係でInsertになったのでは? [Num Lock]も厳密には、LOCKだけでなく解除の働きもありますし。 これは想像ですが、HOSTのターミナルは上書きがデフォルトで、[Insert]で挿入モードにします。その名残が残っているのかもしれません。[SysRq]みたいに。 ということで、英語圏の人の言葉の問題ではなく、昔のシステムの名残と考えたほうがよいかと思います。

nanpuu
質問者

お礼

そうですか。 英語版でもそうなのですね。 システムの名残ですか。 ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • asuca
  • ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.3

通常そのままの位置で入力すれば挿入になります。 insertをあえて押すことで挿入ではなく「上書き」に機能を切り替えているだけのことで単にキーの割り当てとソフト的な操作の問題かと思います。

nanpuu
質問者

補足

おっしゃるとおりですね。私があえて「英語」へ質問しているのは、例えばWordの英語版でも普通は挿入モードで始まりこのキーが上書機能切り替えキーだとしたら変だなと思ったからです。でも英語版は上書きモードが普通で、このキーで文字通り「挿入」モードに切り替えるなら、日本語版だけの便宜上の割り当てでのこととすっきり理解できていいのです。ここにはきっと英語版も使うような方もいるかも知れないので、教えていただけたらと思った次第です。

noname#8708
noname#8708
回答No.2

ちなみにデフォルトでは「挿入」になっているはずです。

nanpuu
質問者

補足

? Wordでも普通に起動されて確認されて下さい。

noname#8708
noname#8708
回答No.1

「挿入」と「上書」の切り替えに一つのキーを割り振っているだけです。 あくまでも「インサート」の意味は「挿入」ですよ。

nanpuu
質問者

お礼

そうですよね。 そうであればそれでいいんです。 いろいろな解説本に「Insert」キーを押して、 「上書」にしましょう・・・てあるので、 しかも直接入力モードでさえそういう設定なので、 Insertという語のネイティブ感覚には、 こういう入力操作の上書きの意味もあるのか?と、 気をまわしてしまっているところです。

関連するQ&A