- 締切済み
これは本当でしょうか?
私は興味があって韓国語を勉強しています(といってもまだ全然初心者ですが) 今日友達に「サンドイッチのことを韓国語でパンニハムハサムニダって言う」と言われました。 こないだ「うたばん」という番組でRyuさん(韓国人歌手)かパク・ヨンハさんが出演した時に、石橋さんがシャレで「サンドイッチの作り方を韓国語で言うとパンニハムハサムニダ」と言ったのを見ました。なのでそれが広まったただけのシャレだと友達に言ったのですが、 興味本位でネットで「パンニハムハサムニダ」で検索したところ結構なサイトで自信満々で書かれていたり、本気で信じている人がいて、なんだか私のほうが自身がなくなってきました。 韓国では日本語を勉強している人がたくさん居て通じることもあるだろうし、外来語は日本語と似ているところもありますよね・・。 なのでもしかしたら・・という思いがあって不安です^^; 「パンニハムハサムニダ」と言うのはサンドイッチの意味というのは本当でしょうか?シャレでしょうか? 100%の自身がある方、韓国語がぺらぺらな方、お答えください。よろしくおねがいします。 追伸というか・・ ネットの情報ってどこまで信用していいのか分からなくなる時が多々あります。全部信用しちゃ行けないとわかっていても信用してしまうことがありますし・・ 皆さんはどうやって見分けていますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- silpheed7
- ベストアンサー率15% (1086/6908)
回答No.1
ジョークです。
お礼
お早い回答ありがとうございます。 少し安心しました^^
補足
ほかにもみつけたのですが全部ジョークだと思ってよいのか迷っています。。 実際、漢字語とか日本語と同じようなのが多々ありますし、ユンソナさんが「楽しい韓国語の覚え方」というのでこういう日本語と韓国語で似た部分があるというのを言っていて、本当に使えているものもありますし。 (英語で言うと掘った芋いじくるな=What time is it now ?みたいな感じですね。。) 自分はこれを信じていたと言う方や、本当に使える言葉もあると言う人の話を聞きたいので、まだ締め切らないでおきます。 カキコよろしくお願いします。