- ベストアンサー
カタカナで書くと勘違いしてしまう!!
以下のように、カタカナにすると本来の意味と勘違いしてしまうような例を他にも教えてください。 Q:「フリーマーケットのフリーは日本語では?」 A:「自由」・・・・ブー ×free ○flea Q:「ロールプレイングゲームのロールは日本語で?」 A:「ころがる」・・・・ブー ×roll ○role
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 ロード・オブ・ザ・リングのロード 話からしても、ほとんどの人が勘違いしてると思いますが このロードは、道ではないです。 ×The Road of the Rings ○The Lord of the Rings
その他の回答 (1)
- masa0000
- ベストアンサー率36% (462/1265)
回答No.2
knight(騎士) night(夜) どっちも「ナイト」ですからね。 right(右) light(灯り) write(書く) いずれも「ライト」
質問者
お礼
こんばんはー。 単語だけでなく、#1の方のように「ロード・オブ・ザ・リングのロードは?」というのでお願いしますm(_ _)m
お礼
ご回答ありがとうございます。 そうそう、こういう勘違いを待っていました!! ちなみに私も迷わず「道」だと思っていました。映画見てないし、、。