ドイツ語翻訳
ドイツ語翻訳
ドイツ語の訳がわからず困ってるので何方かご教授下さい。
In siese gegend hatten die Kosaken nicht nur ihre zelte, sondern auch ihre Wurzeln verlegt.
その地域では、コサック人はテントだけでなく、根も移動した。
Sie hatten ihre Steppenvergangenheit in diesen Landstrich verpfalanzt, dessen Existenz sie noch kurz zuvor nicht einmal vom Hoerensagen gekannt hatten. Die friulanischen Doerfer, aus denen mein Grossvater, ein Bauer, mit dreizehn Jahren ausgewandert war, um in Triest Arbeit zu finden, hatten ploetzlich seltsame fremde Namen bekommen, waren Don-, Donez- und Kubandoerfer geworden.
彼らは、その地域にステップ~を移植して・・・(単語は調べたんですが、文法的にも意味的にもつながらなくて。。)
Als ich dieses von allen anderen so doerfer geworden. Als ich dieses von allen anderen so verschiedene Heer sah, begriff ich zum erstenmal, dass jede Invasion auch eine Flucht ist und der Verraeter oft auch der Verratene.
~最初に、すべての侵略と同じく逃亡もある、それに、裏切り者はしばしば彼らを裏切るということを理解した。
Damals handelte es sich um die Kosaken, die in der festen Überzeugung, für die Freiheit zu kämpfen, in den Dienst der grausamsten aller Tyranneien getreten waren.
単語は調べたのですが、文法的に読めずうまく訳せません。
よろしくお願いいたします。
お礼
Danke schon!