- ベストアンサー
英文構造理解の重要性とは?
- 判断基準を自分に持つことの難しさを探る。
- 異文化理解には慣習を乗り越える必要がある。
- 真の理解を得るためには必須の考え方。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおり、構文・語句と文法・訳文お答えします。 (文の構造) 2つの単文(いずれもSVCの第2文型)を等位接続詞 butでつないだ「重文」です。 S(It ~ to overcome … life) V(is) C(a very difficult task) but S(it) V(is) C(essential ) M(if … ourselves). 「…を克服することは非常に困難な仕事ですが、もし…ならばそれは重要である。」 (語句と文法) *It is a very difficult task to ~:「~するのは非常に難しい仕事だ」。Itは形式主語で、真主語はto以下。 *overcome our habit of judging other people by ~:「~によって他人を判断する我々の癖を克服する(こと)」。 *our own standards ― in this case, our American ideals, assumptions, and way of life:「我々自身の基準 ― この場合、アメリカの理想、思い込み、生き方(という基準)」。 *but it is really essential if ~:「しかし、もし~ならば、それ(癖の克服)は本当に不可欠なことなのだ」。 *we are to come to have a genuine understanding of the world beyond ourselves:「我々自身を超えた(未知の)世界を純粋に理解しようとする(ならば)」。be toは、予定・義務・可能を表す。この場合は予定を表す。(可能と考えて「~できるためには」と訳してもよい。) (全訳) 「我々自身の基準―この場合、我々が持つアメリカの理想、思い込み、生き方という基準―によって他人を判断する癖を克服するのは非常に困難な仕事ではあるが、我々自身を超えた未知の世界を純粋に理解しようとするなら、それは実に重要なことなのである。」
その他の回答 (1)
この一文(sentence)は、二つの subsentences に分けることができるので、それを Subsentence 1 と Subsentence 2 に分けてみます。 (1) Subsentence 1: (1-1) It is a very difficult task --- S V C (1-2) to overcome + O --- O (目的語) を overcome することは(これが意味上の主語) (1-3) our habit of judging other people by our own standards --- 私たち自身の基準によって他の人々を判断してしまう(とやかく言う、批判してしまう)という私たちの習慣を(これが、上の (2) の overcome の目的語) (1-4) - in this case, our American ideals, assumptions, and way of life --- 上の (3) の our own standards を言い換えると、次のようなものだ、と説明しています。 和訳:「この場合には、私たちのアメリカの理想や想定や生活様式(生き方)」 (2) Subsentence 2: (2-1) but --- しかし (2-2) it is really essential --- S V C (2-3) if we are to come to have a genuine understanding of the world beyond ourselves. もし私たちがこれこれこういう理解を持つに至るためには 終わり
お礼