• 締切済み

of being

Amy was afraid of the dark and of being left alone. この文章の and の直後の of はなぜ省略されないのでしょうか?and の前の afraid of の of と同じだと思うのですが。 ご回答よろしくお願いします。

みんなの回答

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >Amy was afraid of the dark and of being left alone. >この文章の and の直後の of はなぜ省略されないのでしょうか? ⇒そうですね。Amy was afraid of① the dark and of② being left alone. としますと、通常、この種の反復にあたるof② は省略されますね。では、この場合なぜ省略されないのでしょうか。おそらく、次のような解釈との混同を避けるために、《半意識的に、省略せずに残した》ものと推測されます。 この文の意味は、(A)「アミ―は、暗闇と独りぼっちで置き去りにされることを恐れていた」ですね。ところが、of② が無く、Amy was afraid of the dark and being left alone.ですと、もちろん(A)と同じ意味にも取れますが、(B)《「アミ―は暗闇を恐れていたが、それなのに独りぼっちで離れていた」と解釈される可能性》もあるのです。 そういう解釈が可能な理由: 1.andには、yet と似た《「それなのに」という意味を表す》用法があります。 2.beingは、(A) の意味では動名詞句と見なされますが、(B) の意味では現在分詞と解釈されます。つまり、この場合のbeing left aloneは、《結果を表す分詞構文》で、「そして、独りぼっちで離れていた」のように訳されます。 以上のような、文意の解釈上、《混同を招かないようにとの配慮から、of② はあえて省略されなかった》ということになるものと考えられます。

関連するQ&A