より精度の高い機械翻訳について。
わたしは、英語であればある程度読めはしますが、スペイン語は
全くと言っていいほどわかりません。その私がスペイン語の文章を
読まなければならなくなったとしてお考え下さい。
現在各種の翻訳ソフトが販売されていますが、この中にスペイン語を
日本語に訳してくれる物もあるのですが、その精度はいかがなもの
でしょうか?
また、スペイン語から英語への翻訳ソフトも海外では多数見受けられ
ますが、こちらはどうなのでしょう?
素人考えなのですが、翻訳精度をあまり期待できないスペイン語→日本語
のソフトよりも、海外製の精度の高いであろうスペイン語→英語で翻訳して、
その英語を直接読んだ方がより正しく文章を読解できると思うのですが
いかがでしょう。
そう類推した根拠
1.スペイン語→日本語の翻訳ソフトは販売数量からいっても、そんなに
開発されつくしているとも思えない
2.スペイン語→英語の翻訳ソフトは基本的な言語系統の似ているので、
日本語への変換よりは精度が高いと思われる