• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文解釈)

英文解釈

このQ&Aのポイント
  • 語学を知っていると、その言語を知っている他の人に分かってもらえます。
  • 語学を知っていると、自分はその言語を話し、他の人に理解されることができます。
  • 語学を知ることは、特定の意味を示す音を生み出し、他の人が生み出す音を理解または解釈する能力を持つことを意味します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#258631
noname#258631
回答No.2

>>you can speak and be understood by others who know that language. わかりやすくするために、この speak and を消し、さらに who 以下を消してみます。 You can be understood by others. これを能動態に変えます。 Others can understand you. これは簡単であり、「他の人は、あなたの言うことを理解できる」 という意味ですね。決して「他の人は、あなたの言うことを理解させる」なんていう意味ではありません。 そうすると受け身のままの文である You can be understood by others. これも「あなたは、他の人によって理解されることができる (あなたの言うことは、他の人にわかってもらえる)」という 意味になるはずだということもわかるでしょう?決して 「あなたの言うことは、他の人にわからせられることができる」 なんていう意味にはならないとは思いませんか?

Yoda0505
質問者

お礼

おかげで分かりました。感謝します。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >be understood by others who know that languageが、「その言語を知っている他の人に分かってもらう」となっていたのですが、これは主語がyouなので、「その言語を知っている他の人によって分からせられる」とならないのですか? ⇒せっかくのお尋ねですが、そうはなりません。 「その言語を知っている他の人によって分からせられる」は、いわゆる《使役表現》ですので、その意味を表すためには、"be made understand by others who know that language" のように言うことになると思います。

Yoda0505
質問者

お礼

ありがとうございました