- ベストアンサー
アメリカの文化
私の友人で長いことアメリカに住んでた男性の友人がいるんですけど、電話を切るとき「ILoveYou」や「LoveYou」って毎回言います。 恋愛感情とかはなくても簡単にいうものなんですか? これはアメリカの文化でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
米国に 11 年居ました。 あぁ、結構言いますね……日本人の私は決して言いませんし、私をよく知る友人は私の生まれ育った環境が異なる事を配慮して私に言う事はありませんが、私をよく知らない、殆ど初対面の人は言ってきたりしましたね(笑)。 >恋愛感情とかはなくても簡単にいうものなんですか? これはアメリカの文化でしょうか? 米国の事しか判りませんが、恋愛感情に関係なく簡単に言うものですし、階層 (或いは Community) に依るとは思うものの米国文化の一部と言って良いと思います。 ……とは言え「じゃあ再たね(^_^)/」といった日本では何処でも通じるような挨拶ではありませんので、使える相手と使えない相手があります。 使えない相手に使ってしまうと思いっきり引かれて変人扱いされるかも知れません(笑)。 Homosexual を公言して止まない友人は、私が知る限り男性に (勿論女性にも) 決してそんな言葉は言いませんでしたね……言ったら「本気だ!」って事になってしまうでしょうし(笑)。 まぁ女性が男性に使うのであればまず問題ないと思いますが(笑)、男性が男性に使う場合は相手の宗教観や成長環境を思いやって寛容になれる人でないと引かれてしまうでしょうね。 貴方の友人は普段から誰にでもそう言う環境で育ってきて今でも何の Trouble に遭っておらず、貴方に対して言っても心証を悪くしないと信じているからこそ使うのです。 使ってはいけないと思えば使いません。 素敵な英会話を(^_^)/
その他の回答 (2)
- w4330
- ベストアンサー率25% (377/1477)
そうですね、恋人や夫婦間の会話なら最後に言うのをよく聞きます
- AsarKingChang
- ベストアンサー率46% (3467/7474)
あ~結構言いますね^^ilovutoo. 男同士でも、近いニュアンスは 「くるしゅ~ない」(日本的なニュアンスなら) 程度に考えていいかもです。 同じようにメールでも(一般の相手)、 regardsかbest...になるのと似てるかも。 なので、日本でいうところの「またね~」に近い程度の言葉で 言葉そのものにはそれほど、意味はないとは思いますよ。