中国語
- 中国の通販サイトで購入のものが届きません
先日、中国の通販サイトで購入した商品がまだ届きません 追跡ができる発送方法で、追跡すると下記のような中国語が表示されました 初めて中国の通販サイトでの購入でちゃんと届くか不安です 中国語の得意な方お力をおかりできませんでしょうか? 2017-10-01 14:20 CHINA, SHANGHAI, Dispatch from outward office of exchange 2017-09-28 10:47 CHINA, Posting/Collection 発送元国名 - 追跡に掛かった時間: 455 ms 2017-10-02 07:18 上海浦东, 离开 2017-10-02 07:18 上海浦东, 离开交航 2017-10-01 20:00 上海浦东, 到达 2017-10-01 10:41 上海互换局, 已出口直封 2017-10-01 08:50 上海邮政速递物流, 已出口开拆 2017-09-29 10:52 南京互换局, 已出口互封(国内经转) 2017-09-29 10:49 南京国际普邮处理中心, 已出口开拆 2017-09-28 18:23 中国邮政集团公司扬州市大宗邮件收寄处理中, 离开,下一站【扬州中心】 2017-09-28 15:31 中国邮政集团公司扬州市大宗邮件收寄处理中, 已封发 2017-09-28 10:47 中国邮政集团公司扬州市大宗邮件收寄处理中, 已收寄
- 中国語の和訳お願いします。
中国語得意な方。 ni cai shi da sha bi !!!!! gun gun gun !!! これはどういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 中国語
- son_a_bich
- 回答数1
- 虫の鳴き声について、文化の違い
日本人の好きな虫の声は鈴虫・コオロギ・カンタンですが、中国ではキリギリスであると聞きました。日本のキリギリスと中国のキリギリスとは同種では無いのかもしれませんが、日本人の感覚として「ギギギギ、チョン」というあの鳴き声にあまり魅力を感じません。むしろ「コロコロ、リー」と鳴くエンマコオロギの方が遥かに心地よいのですが、中国では戦わせる虫ですよね。戦う虫なら大きな角や大あごを持つカブト虫かクワガタムシの方でしょう。 中国人はキリギリスの鳴き声にどのような魅力を感じるのか、韓国、台湾では虫の鳴き声を鑑賞する文化はあるのか、外国人の感覚を分かるように教えてください。
- 中国語の故事を教えてください。
中国語の故事を教えてください。 下記のことを中国ではどう言うのですか? 古代の中国には 「 仲間を殺された者は町を同じくせず。 兄弟を殺された者は国を同じくせず。 親を殺された者は地の果てまで追って討て。 」 と言う不文律がありました。 これは誰の何という故事ですか?
- ベストアンサー
- 中国語
- blackkigyou2017
- 回答数1
- 中国語を日本語に翻訳
常好奇為什麼喜歡的朋友總是不會在身邊待很久,一次次的道別說真的很傷,很寂寞。但每次都會被這個景色療癒,然後明白自己即使想見家人時見不到,還是放不下這片景色。更加確定自己的未來想要有這片天空及海作陪,今天晚上的風有秋意了⋯
- 聞き取りが全く出来ない
発音や作文に関しては先生から「7~8割はわかる」と言われるぐらいの評価ですが、先生の発音を全く聞き取れません。 ゆーーーっくり喋ってもらえばかろうじて理解出来ますが、普段話す速度で話されるとさっぱりです。 一体どうしたら聞き取りが上手く出来るようになるでしょうか?
- 締切済み
- 中国語
- noname#227774
- 回答数1
- 中国語?を日本語に訳して
或るサイトに接続しようとすると、 添付の画面に成り,記載されてる意味が 分からず、困ってます、項目ごとに、 翻訳頂ければ助かります。
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#251577
- 回答数2
- 中国の男性名について
個人的に作っているある作品で中国名を考えていて、SNSや中国語のサイトを参考に下記の名前を片っ端から書いてみたのですが、実際に中国語圏でもおかしくない名前でしょうか?? 中国語に詳しい方(出来れば中国語圏出身の方)に確認していただきたいです。よろしくお願いします。 PS:日本では絶対使わないような漢字とかあれば教えてください。 張天嘯 呉聖旻 劉湘國 欧陽慶耀 方一凡 韓大志 林子祥 高星 趙子瑋 許勝凱 蘇億龍 鄭宗翰 唐烈 王宇熙
- ベストアンサー
- 中国語
- noname#240063
- 回答数1
- 中国戦闘機 米偵察機に異常接近 その距離90m 東
中国戦闘機 米偵察機に異常接近 その距離90m 東シナ海上空 http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170725/k10011072911000.html 中国戦闘機、米偵察機に90mまで異常接近!!って日本のメディアは騒いでるけどなんで米偵察機が東シナ海を飛んでるんだって話でしょ。 普通の感覚なら、 米偵察機、中国戦闘機に90mまで異常接近 南シナ海 が普通なのでは? なんで南シナ海で米偵察機が飛んでんだって話じゃないの? 日本人は頭おかしいんじゃないの?
- ベストアンサー
- 中国語
- blackkigyou2017
- 回答数2
- これってステマでしょうか?
中国語のレッスンを受けたくて探していたら、リリアン中国語スクールという教室ばっかり褒めるサイトがやたらと出てきたのですが、これってよくいうステマなんですか? 本当に評判がいいならいいのですが、もしステマならうさんくさいし連絡するのも怖くてイヤなのですが。。。 http://chineseschool-in-shinagawa.biz/favorite-chinese-school/index.html http://chinese-school.info/ranking02/meguro.html http://shinagawa-de-chinese-lesson.com/recommend-chinese-schools/index.html http://shinagawa-chinese-lesson.com/recommend-chinese-school/index.html http://shinagawa-chinese-lesson.com/ http://shinagawa-chineseschool.com/
- 中国のことわざについて
悲しみの中にこそ活路がある みたいな意味の中国語のことわざを探しています。 とある人にメッセージを送るために、必要な文脈でして……。 漢字の表記と、 カタカナにした時の読みを教えていただけると嬉しいです。 「悲哀」が「プラスに転じる」という意味で、 ただ人を励ますのに適した表現なら、どんなものでも構いません。 どなたか、知恵をお貸しください。
- 中国語が一発で通じることがほぼない
例えば「熊猫」とかぐらいだったら、1回で通じますが いわゆる日常会話になると、同じ文章を抑揚を変えて2回~3回言わないとなかなか通じないです 日本人で中国人相手に中国人並の一発で通じる発音ってなかなか無理ですかね(自分の発音が悪いのは自覚ありますけど…)
- 締切済み
- 中国語
- dewdcewfcew
- 回答数2
- 中国語は役に立つのか
中国語の話者は多いといっても、それは中国人が多いからであってアメリカやヨーロッパでも中国語が使われているかと言ったらそうではないですよね そう思ったらスペイン語かフランス語のほうが有意義なんでしょうか。(例えば旅行先で英語が通じない人とか)
- 締切済み
- 中国語
- jifwepfwef
- 回答数4
- 「今日頭条」の読み方
webの記事では「twitter(ツイッター)」とご丁寧に読み方を振っていますが、「今日頭条」の読み方はどうしてないのでしょうか? 今日頭条」の意味は知っていますので、読み方を教えてください。
- ベストアンサー
- 中国語
- morinosatou
- 回答数1
- 中国語の意味を教えてください。
以下の文の意味を単語の意味と共に教えていただけないでしょうか? 「各位 您正在收看的是2010年江苏卫视倾情打造的冲关类交友节目 」
- 締切済み
- 中国語
- noname#227357
- 回答数1
- 販売業をしているのですが
販売業をしているのですが 中国人・香港の方が多いです。 カード払いの方がほぼ多いのですのが お声掛けするさい「何回払い」にするか英語の表記を見せても理解してくれません。 英語の文法が間違えなのかよくわからないのですがなんて伝えればよろしいでしょうか。 中国語も知っている方いたら教えて下さい。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- daaaaaaaaaaa
- 回答数1
- 漢文の訳正しいですか?
雲深不見千巖秀,水漲初聞萬壑流。 宋代の呂本中という人の詩の一部です。 中国語のサイトでは出るのですが読み、意味がはっきりわかりません。 自分なりに読んで訳してみましたが正しいでしょうか。漢詩に詳しい人教えてください。 (読み)雪深くして千巖の秀でるを見ず、水漲って、初めて萬壑の流るを聞く。 (意味)雪が深いのでいくつもの険しい岩山が聳えているのがわからない。 (雪がとけて)川の水が漲って、初めてあちこちの深い谷を流れる水音を聞 いた。