- ベストアンサー
文法解釈・構造
Doing yoga helps me stay flexible. s=Doing yoga v=helps o=me だと思いますが、stay flexible.をどの様に解釈すればよいのでしょう? 第何文型ですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「質問者からの補足」を拝見しました。 >stayとflexibleの品詞は? ⇒stayは動詞(原形不定詞)、flexibleは形容詞です。 stay+形容詞で「~のままでいる、~の状態を保つ」という意味を表します。 >stay flexibleは形容詞句? 名詞句? ⇒help+目的語+動詞(原形不定詞)は、熟語的表現で「~が⋯するのを手伝う」という意味になります。helpの目的語が動詞(原形不定詞)の意味上の主語になります。 ということで、Doing yoga helps me stay flexible.の直訳・意訳はこうなります。 直訳「ヨガをすることが私に柔軟なままでいること/私の柔軟性を保つことを助けます。」 意訳「ヨガをするおかげで、私は柔軟でいられます/柔軟性を保つことができます。」
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1
以下のとおりお答えします >Doing yoga helps me stay flexible. s=Doing yoga v=helps o=me だと思いますが、stay flexible.をどの様に解釈すればよいのでしょう? 第何文型ですか? ⇒stay flexibleは補語です。 つまり、この文は、 SVOC:S(Doing yoga) V(helps) O(me) C(stay flexible). の第5文型です。
質問者
お礼
ありがとうございました。
質問者
補足
stayとflexibleの品詞は? stay flexibleは形容詞句? 名詞句?
お礼
ありがとうございました。