• ベストアンサー

キャンセルしていないのにキャンセルにされてしまった

長い文になってしまいます、すみません。 アメリカのビルボード(音楽関係)で雑誌を注文しました。支払いは、VISA,Master Card,American Express のうちから選ぶということだったのですが、その時そのどれも持っていなかったので、国際郵便為替でもいいかとメールで尋ねたところ、よいと返答があり、そうしました。 国際書留で送ったので、USpostalserviceのHPでトラッキングしたところ、6日ほどで先方に着いたのが確認できました。 ところが、先方はそれを換金処理していないのか、紛失したのかわかりませんが、いつまでたっても「オーダー状況」が「発送しました」にならず、注文を入れてから4週ほど過ぎた日、「CANCELLED」の表示が出ました。 キャンセルしていないので、「どうして? 私の為替はどうなったのですか?」の旨のメールを送っているのですが、返事がきません。 その後、VISAカードに入会し、今度はそれを使って同じ商品を注文したら、すぐに「発送しました」になりました。 為替を使った方は、このまま黙殺されるような予感がしています。簡単な質問などのメールにはすぐに返事が来るのに、これに関するメールには来ないのには、 ごまかしてしまおうという意図を感じてなりません。 金額的には、諦めても惜しくない程度のものですが、 どうしたら商品を送らせることができるでしょうか? 海外通販に詳しい方、いらっしゃいましたらご意見お聞かせください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 この時点で回答が少ないのは、為替送金で米国の通販を使う人が少ないことだと思います。  また、返事が来ない原因としては、もしかして質問者さんのメールの英文では、意図が正確に相手に伝わっていないと言うことも考えられます。  (文法的に正しくても意図が伝わらないことはよくあることです。)  ここは質問のカテゴリと文章を変えて、たとえば英語のカテゴリで、 「このようなことが起こって、このような英文でメールで送ったが無視されている。通販会社にどのように抗議のメールを送れば、こちらの意図が伝わり、商品を遅らせることができるでしょうか?」 と質問内容を変えてみてはいかがでしょうか?  英語のカテゴリの中には、米国文化にまで踏み込んで、文章や単語を教えてくれる人もいます。  I, hereby, strongly request that ...なんて強いクレームの気持ちをあらわす例文などを教えてもらえると思いますよ。  あと、質問のタイトルを  「米国の通販で、送金後、勝手にキャンセルされたうえ、抗議のメールも無視されています」 など、もう少し刺激的にすると回答は集まりやすくなると思います。

noname#13668
質問者

お礼

なるほどー。そういう手がありますか・・・。 確かに、この件では文化の相違を感じさせられました。 チャレンジしてみます。どうもありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • odamari
  • ベストアンサー率10% (25/243)
回答No.1

電話されてはいかが?

noname#13668
質問者

補足

電話、確かにそれなら逃げられることもなく良いかと思うのですが、問題は私の会話力なんです。 メールなら、辞書を引きつつ読んだり書いたりできるので問題ないのですが、電話で果たしてこちらの言いぶんが理解してもらえるか、そして相手の言っていることがきちんと聞き取れるか。 Please talk slowly、とか頼んでみたらなんとかなるでしょうか?