• 締切済み

自分の妻を「ウチの奥さん」と言うのは「誤用」?

 少し前によそで下記の質問をしました。 【自分の妻のことを「ウチの奥さん」と言うのは「誤用」ですか】 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/10641161.html  まだモヤモヤした感じが残るので、こちらで再度おききします。  数年前から気になっている言葉の問題があります。  自分の妻のことを「ウチの奥さん」と言うのは「誤用」という説をしばしば目にします。 【ウチの奥さん 誤用】の検索結果。 https://www.google.co.jp/search?q=%E3%82%A6%E3%83%81%E3%81%AE%E5%A5%A5%E3%81%95%E3%82%93+%E8%AA%A4%E7%94%A8&oq=%E3%82%A6%E3%83%81%E3%81%AE%E5%A5%A5%E3%81%95%E3%82%93+%E8%AA%A4%E7%94%A8&aqs=chrome..69i57.1241j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8  たしかに国語辞典を見る限りは、あまり望ましい用法ではない気がします。  ただ、もし「ウチの奥さん」が「誤用」なら「ウチのカミさん」だって同じようなものだと思います。なぜかこちらを責める主張はほとんど目にしません。  使い古されてしまって敬意が逓減し、気にならないのですかね。  もしかすると、「ウチの奥さん」も近い将来そういう立場になるのでしょうか。

みんなの回答

回答No.11

No.8です わざわざお礼を記入頂きありがとうございます。 お礼に 「本題に関してはどのようにお考えなのでしょうか。」 とありますが タイトルの 「自分の妻を「ウチの奥さん」と言うのは「誤用」? 」 ということでしょうか。 ウチの奥さんという使い方は「ウチのお父さん」「ウチのお母さん」という表現の類です。 誤用と言うよりも、幼児であれば許容されますが社会人であれば認められません。 社会人でありながら「ウチの部長さん」「ウチの社長さん」などという表現をすれば社会人としての常識が疑われます。 奥さん、奥さま、という表現は江戸時代には旗本階級以上の正妻を指す言葉でした。 従って「ウチの奥さん」という表現の裏には「オレは上流階級だ」という意識があると看做されて誤用か否か以前に毛嫌いされます。 「ウチの奥」と言う際に「お奥」と「お」が付かないのは大奥と誤解されることを避けるためです。 江戸時代の旗本階級以上では「大奥」というのは主婦の座にある女性の母親(義母)を指す言葉でしたが「大奥さん」とは言わずに「大奥さま」と表現されていました。 あるいは江戸城内で将軍の正妻や側室が暮らす部屋を意味していました。 蛇足 現在NHKが使っている共通語は江戸で暮らす旗本階級の女性が使っていた言葉を基にして明治時代に作られたものです。 女性言葉が連綿として使われているものとして室町時代初期に宮中の奥向きの女性使用人であった女房が使っていた女房言葉というのがあります。 現在も丁寧語として名詞の前に「お」をつけるのはこの名残です。 丁寧語だということを意識せずに単語として扱われているものもあります。 おかき、おかず、おこわ、おでん、おなかetc

131tobi
質問者

お礼

 本題に関してだけ書きます >ウチの奥さんという使い方は「ウチのお父さん」「ウチのお母さん」という表現の類です。   No.10のかたへの当方の返信はお読みでないのでしょうか。 >従って「ウチの奥さん」という表現の裏には「オレは上流階級だ」という意識があると看做されて誤用か否か以前に毛嫌いされます。  当方は親しい相手に対しては、「ウチの親父」「ウチのお袋」と同じような感じで「ウチの奥さん」ということがあります(きわめて限られますが)。 「毛嫌い」されているとは知りませんでした(泣)。  【コメントのやり取りから──配偶者の呼称 妻編〈1〉~〈3〉】 http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-3069.html  以下は一部の抜粋(重言)。 ===========引用開始  当方は書き言葉では「家人」、話し言葉では「妻」を原則にしています。  困るのは、わりと近しい人と話すときです。親戚なら「○○」(呼び捨て)でもいいのかもしれませんが、知人だと「妻」も異和感があって、いちいち「妻の○○」と言うのもヘンで……。メンドーなので、「ウチの奥さん」とか口走ったことが……。  芸能人も、フランクな感じが出したくて「奥さん」の使うのでは……と思わなくはありません。   ===========引用終了

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • DEN1010
  • ベストアンサー率24% (166/671)
回答No.10

言葉は、使い方が変わってきますから、多数の人が使っていくと「正解」になっていきます。 最近、芸能人が、夫の事を「旦那さん」と言うのに違和感が有ります。

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。 >言葉は、使い方が変わってきますから、多数の人が使っていくと「正解」になっていきます。  そのとおりでしょうが、先の質問で書いたとおりです。 ===========引用開始  最近、「言葉はかわっていく」みたいな主張をやたら目にします。  なんでもかんでもそんな言葉で片づけるのはどうかと思います。ネットが普及して、●●の間違いが垂れ流されるせいで広まったわけのわからない言葉を、そんな言葉で擁護する気にはなれません。  ただ、「ウチの奥さん」に限ると、敬語だったものが敬語でなくなる過渡期という気がします。  ===========引用終了 >最近、芸能人が、夫の事を「旦那さん」と言うのに違和感が有ります。  それは「ウチの奥さん」と同根だと思います。  No.3のかたへの返信の一部を転載します。 ===========引用開始 ●なぜバッシングが始まったか  以下はほぼ想像。  テレビで(比較的)若い男性が「ウチの奥さん」と呼ぶのが耳障りなんだろう。その影響があるのかないのか、身近でそういう言い方をする(比較的)若い男性がいるのだろう。ただ、ちょっと確認してほしい。そういう人は「父」「母」って言えてるのかな。  要は「父」「母」と言えずに「お父さん」「お母さん」と言っている●●は、「ウチの奥さん」って言うんじゃないかな。ただ、それを「誤用」と言うか否かは微妙。「日本語が不自由」とは思うけど。  自分のことを考えると、「父」「母」と言うような相手には「妻」って言う。  親しい間柄だと、「オヤジ」「オフクロ」「ウチの奥さん」になる。  親しい間柄なら、「(お)とうちゃん」と呼ぼうが「パパちゃん」と呼ぼうが自由だろう。  それだけのことだと思う。たぶん、辞書の「奥さん」の項にも、近い将来〈親しい間柄では,自分の妻をさす場合に,くだけて「(ウチの)奥さん」ということもある〉のような記述が加わるのでは。 ===========引用終了

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.9

1。使い古されてしまって敬意が逓減し、気にならないのですかね。  はい。 2。もしかすると、「ウチの奥さん」も近い将来そういう立場になるのでしょうか。  その可能性はあるかもしれません。  日本に語学入学して日本語ぺらぺらのアメリカ人に「あなたの家内が元気ですか?」と聞かれて、ははあ、日本語の未来はこういうのかなと思いました。

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。 >その可能性はあるかもしれません。  可能性はかなり高い気がします。  それがいつのことかはわかりませんが。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.8

>もし「ウチの奥さん」が「誤用」なら「ウチのカミさん」だって同じようなものだと思います。なぜかこちらを責める主張はほとんど目にしません。 使い古されてしまって敬意が逓減し、気にならないのですかね。 「使い古されて気にならない」というのは事実ですが「敬意が逓減」した訳ではないかと思います。 奥さんのさんを除いて「ウチの奥」と言うと極めて古めかしい印象を与えますが誤用ではありません。 「おかみさん」のさんを除くとおかみ=御上と言うことになりますが、御上は元々天皇をいみする言葉でしたがやがて時の権力者や機構を指しようになり現在に至っています。 派生的に料亭や旅館などを取り仕切っている女主人を女将(おかみ)と呼ぶようになりました。 江戸時代には女性を表す言葉が身分に応じて習慣的に厳密に使い分けられていました。 当時「奥様」というのは旗本階級の正妻を意味する言葉でした。 「おかみさん」というのは御家人以下庶民階級の正妻を意味する言葉でした。 つまり「おかみさん」といのはこの階級の正妻と御上とを明確に区分する用語だったということです。 「おかみさん」は平たく言えば一つの単語とお考え下さい。 「奥さん」の「さん」がお父さん、お母さん、等のさんと同じような丁寧語だからと言って「おかみさん」には適用されないということです。 「ウチのカミさん」と粗雑な言い方をする場合は、あたかも御上が世の中を統制しているように正妻が家庭を統制していて頭が上がらないという意識が含まれています。 言うなればオレの家はカカア天下だということです。

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。  本題に関してはどのようにお考えなのでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#237141
noname#237141
回答No.7

他にも回答ありますが「うちの嫁さん」は完全に誤用ですね。 「うちの嫁(さん)」って・・あなたは姑か?!と。 夫が自分の妻を「嫁」というのは誤用中の誤用ですね。 妻も夫から「嫁」なんて言われて何とも思わないのかな?と 思います。テレビでタレントがよく言いますけど、こういうのは 誤用のタレ流しなので止めて欲しいですね。 それはともかく、「うちの奥さん」は、、、嫁に比べると ニュアンスは違うものの、やはりおかしいと思います。 「奥さん」は他人が言うものであって、身内が使うものでは ないと思いますよ。 シチュエーションを想定してみれば、夫が少し離れた場所に居る妻に 「ちょっと奥さん!」と声を掛けるとしましょう。ヘンですもんね。 ”他人の妻を総称した”言い方が「奥さん」であって、自分の妻を呼ぶのは 明らかに誤用、ということになります。 「うちのカミさん」については、書かれてある通りで かなりグレーゾーンです。カミさんに関しては、なぜ妻を指す言葉に なったのかの意味は諸説あって、そこがあまり判然としませんね。 そこまでの知識はないのでこれは割愛します。 ちなみに妻が夫のことを「うちの旦那」と言うのも本来は誤用でしょうね。

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。 >他にも回答ありますが「うちの嫁さん」は完全に誤用ですね。  No.4のかたへの返信を転記します。 ===========引用開始 >一番間違ってるのが「うちの嫁」でしょう。  先の質問にもそういう回答がありました。  当方は「間違っている」とは思いません。   ===========引用終了  ただ、質問と直接は関係ない話なのでこだわる気はありません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

日本の言葉の文化は尊敬語や謙譲語といったものが表すように、自らがへりくだって言うというのが一般的です。 座敷の奥に格上の人が座るのが常識ですよね? 自分の妻を格上に置いて話す文化というのはもともと日本の文化にはないものだと思いませんか? まあ、話が通じればその場は何とかやり過ごせますがね。 妻の前で私の奥さんなんて言うと怒る人もいますよ。 奥さんという表現は差別用語だという意見を20年以上前に耳にしたことがあります。 この場合奥に軟禁されていると解釈するようで、連れ合いなどの表現への修正が強要されます。 自分の妻には使わない方が無難です。 かみさんという表現も日本文化的にはちょっと変ですね。 自分の立ち位置の滑稽さを表現したいときに使う言葉のような気がします。 冗談が通じない相手には使わないのが無難でしょうか? 言葉は定着すれば使われ続けますから、古来の文化に適合しないとか言ってると若い人に白い目で見られますかね。

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。 >奥さんという表現は差別用語だという意見を20年以上前に耳にしたことがあります  そのような話は初めて聞きました。 >自分の妻には使わない方が無難です。  そうなると、他者の妻にも使わない方が無難ですかね。 >かみさんという表現も日本文化的にはちょっと変ですね。  だと思います。でもこちらを批判する意見はほとんど聞きません。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nekosuke16
  • ベストアンサー率24% (903/3668)
回答No.5

本来、奥さんは、相手方、他人に対する呼び方でしょう。 一方、かみさんは自分の側の呼び方。 ただ、「うちの奥さん」も、社会一般にくだけた言い方として使われている程度のこと。 誤用と言われれば、そうかもしれませんが、差別用語や禁止用語とは違い、誰を傷付ける訳でもない言葉ですから、違和感はあるものの、自然に社会に溶け込んだのでしょうかね。

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。 >本来、奥さんは、相手方、他人に対する呼び方でしょう。  本来はそうだと思います。  ただ、ここめで普及してしまったら「誤用」とするには、相当な典拠が必要でしょう。 「誤用」という主張はさんざん目にしましたが、ちゃんとした典拠があるのかないのか。 >ただ、「うちの奥さん」も、社会一般にくだけた言い方として使われている程度のこと。  そのとおりでしょう。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2801/7249)
回答No.4

一番間違ってるのが「うちの嫁」でしょう。 嫁というのは家の跡継ぎと結婚してくれた女のことであり、自分の息子の妻ならわかりますが自分の妻に対していったら大間違いです。 しかし関西系の人は結構何の疑いもなく使ってますけど。 奥さんというのは敬語であり、よそのおばさんに呼び掛けるのに無難な言い方です。それを自分の妻に使ったら、もし花子さんなら「花子さま」と呼んでいるようなことで、間違っているというのではなく非常識なんです。 うちのカミさん、は、敬語ではありません。他人の家に行って「ここのカミさんは」といったら喧嘩になります。 卑下したいいかたですから「うちの」ならいいんです。そこの区別もついていないなら言語感性に問題があります。 刑事コロンボが容疑者との会話で「うちのカミさんが」というなら、相手はこの男を低く見ます。だから自分のほうが上にいるような錯覚でついいろんなことをしゃべってしまうんです。うちの奥さんが、などといったらいやらしい恐妻家だなと感じて女性容疑者は口を重くします。

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。 >一番間違ってるのが「うちの嫁」でしょう。  先の質問にもそういう回答がありました。  当方は「間違っている」とは思いません。  >もし花子さんなら「花子さま」と呼んでいるようなことで、間違っているというのではなく非常識  妻を「花子さん」と呼ぶのはどうでしょうか。 >相手はこの男を低く見ます  そんな人がいるのでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#252332
noname#252332
回答No.3

 くだけた場所でしか話さない人にとって気にする問題ではありません。会議の席とか上司の前でこんな滑稽な用語を使った時に初めて問題になります。我が家には奥方がお住まいなんですと言ったり、自分の配偶者を女主人ですと言ったり、そういう語源の庶民同志の軽いしゃれなんですから気にする必要はありませんよ。

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。 >くだけた場所でしか話さない人にとって気にする問題ではありません  そのとおりでしょう。  なぜ世間の評判があんなに悪いのかがナゾです。    当方の感覚だと、下記のように感じます。別に目くじらをたてるようなことではないと。 【コメントのやり取りから──配偶者の呼称 妻編〈1〉~〈3〉】 http://1311racco.blog75.fc2.com/blog-entry-3069.html  以下は一部の抜粋(重言)。 ===========引用開始 ●なぜバッシングが始まったか  以下はほぼ想像。  テレビで(比較的)若い男性が「ウチの奥さん」と呼ぶのが耳障りなんだろう。その影響があるのかないのか、身近でそういう言い方をする(比較的)若い男性がいるのだろう。ただ、ちょっと確認してほしい。そういう人は「父」「母」って言えてるのかな。  要は「父」「母」と言えずに「お父さん」「お母さん」と言っている●●は、「ウチの奥さん」って言うんじゃないかな。ただ、それを「誤用」と言うか否かは微妙。「日本語が不自由」とは思うけど。  自分のことを考えると、「父」「母」と言うような相手には「妻」って言う。  親しい間柄だと、「オヤジ」「オフクロ」「ウチの奥さん」になる。  親しい間柄なら、「(お)とうちゃん」と呼ぼうが「パパちゃん」と呼ぼうが自由だろう。  それだけのことだと思う。たぶん、辞書の「奥さん」の項にも、近い将来〈親しい間柄では,自分の妻をさす場合に,くだけて「(ウチの)奥さん」ということもある〉のような記述が加わるのでは。   ===========引用終了

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

《 奥さん=他人の妻》です。ですから、本来は自分の妻を《奥さん》とは呼ばない。でも、話の流れで《ウチの奥さん》と形容するときもある。その場合は、大抵は自分を妻の下僕と見做しての表現。もちろん、冗談であって本気じゃーない。 Q、自分の妻を「ウチの奥さん」と言うのは「誤用」? A、誤用かどうかは、時と場合、話の流れ次第です。 >「ウチのカミさん」だって同じようなものだと思います。 全然、違いますよ。 《 奥さん=他人の妻》 《上さん=他人の妻、または自分の妻》 ですから・・・

131tobi
質問者

お礼

 コメントありがとうございます。 >A、誤用かどうかは、時と場合、話の流れ次第です。  そのとおりだと思います。どうして世間ではあんなに非難されるのかさっぱりわかりません。 >《 奥さん=他人の妻》 >《上さん=他人の妻、または自分の妻》  辞書で見る限り、(現段階では)そうみたいです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A