- ベストアンサー
返答の仕方
悩んでいます。 友人に韓国男性がいるのですが「나 촣아해?」と手紙に書いて渡した所、「청말로 사랑해」という返事をもらったのですが、これは友達以上の好意を私に対して彼が持っていると考えて良いのでしょうか‥ 私は彼の事を友達として好きなのですが、この場合、返事をするとしたら、「친구 로서 사랑해」「친구 로서 촣아해」のどちらかで良いのでしょうか? 韓国語詳しい方、回答よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず、 촣아해ではなく좋아해, 청말ではなく정말ですね。 うーん、男性に나 좋아해?と手紙に書いて渡した時点で、 「私のこと好き?」って聞いてることになり、これは普通は私のこと”女として”好き?って聞いてることになると思います。 日本語で考えても、そうですよね。普通に日本の男友だちに私のこと好き?って書いたメモを渡したとして、本当にただの友だちだったら、誤解されて変に思われるでしょう。 そして、その男性の사랑해も友だちとしてという脈略だとは考えにくいです。 ていうか、その人ほんとに韓国人ですか。。?ほんとに好きだったとしてもその手紙の流れが不自然すぎて。 もしくは、あなたをからかってるかも。 청말로ってハングル間違ってますけど、あなたが間違って打っただけですよねきっと。それを彼が間違って書いてたとしたら、韓国人じゃなくて中国人とかの可能性もあると思いますね。 誤解をさせない返事をしたいなら、 여자로서가 아니라 친구로서 좋아하냐고 물어본거였어. 난 너를 친구로서 좋아해. (女としてじゃなくて友だちとして好きなのか聞いたんだよ。私は君を友だちとして好きだよ。) とでも送ってみたらどうでしょう。
お礼
回答どうもありがとうございます。 私の打ち間違いで、相手の方は韓国人です。 返事の文章、どうもありがとうございました! 参考にさせていただきますm(__)m とても参考になりました