- 締切済み
そうなっちゃうの?
こんにちは、 この前、アメリカ人の知り合いと話していたときのこと、ひょんなことから映画「アルマゲドン」の話になったんですが、「あれは泣けるよね」と言ったところ「ほわい?あれアメリカではバカ映画扱いだよ、月面車で無理やり飛んで駆けつけるところとか最高に笑えるだろ。マミー(ハムナプトラ)とかと同じで頭空っぽにして楽しめると思うんだが」と言っていました。そんな感じの「カルチャーショック」、ありましたら教えてください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ithi
- ベストアンサー率20% (1972/9601)
UROIUSH さん、こんばんは。 日米の戦いの映画だったらどうなるんでしょうね?両方で真剣になったりして…
- rainyweather
- ベストアンサー率18% (396/2149)
こんなに全国展開してるチェーンの飲食店もたくさんあるのに、 売ってる野菜や果物が微妙に違ったり、 食でのカルチャーショックは上京したてのころにいくつか感じました。 普通にどこにでも売ってるお茶やお菓子がコンビニにもスーパーにも売ってなかったりするんですよね。 最近でも久しぶりにえーって思ったことがあったんですが、あれ、度忘れした・・・
- ranoboro
- ベストアンサー率0% (0/14)
こういったQ&Aサイトも 同じなのだが・・? どれが正解かは 質問者の独断のみ・・ どれも合ってる事もあれば どれも違う事もある・・ なのに 質問者が 回答の正解を決めるだけ・・
- 5minutesmore
- ベストアンサー率12% (61/502)
サタデイナイトフィーバーの封切を、アメリカで見たときに、背の低いプエルトリコ人の男が、かかとの高いロンドンブーツをはいて画面に登場したときは、館内大爆笑でしたが、数カ月遅れて日本で上映したときに見た同じ場面では、全く笑い声が有りませんでした。 その時、これは何の差なんだろうと真面目に考えました。
あるシリアスな日本映画が,あるアジアの国で劇場上映されたとき。笑うシーンではないのに,あちこちからクスクスと笑い声があがるのです。字幕の訳文に,シャレの文句でも入れてあったのか・・・?
- ミッタン(@michiyo19750208)
- ベストアンサー率15% (3892/25656)
汚い話で申し訳ございません 職場に中国人の研修生が何人かおるんですが、彼女たちのトイレの使い方が誠になっとらんのです 使用後のトイレットペーパーは床に投げ捨ててるんです 「なんやこいつら」って思っていました ところが先日、あるラヂオで?TVだったかな?で、中国は洋式の技術の遅れとトイレットペーパーの品種が粗悪なため、流せないことを知りました つまり彼女たちは「詰まらせてはいけない」と思って床に投げ捨ててるんです これはちょっとしたカルチャーショックですね