• 締切済み

「能書き」どう訳しますか?

「能書き」とは、元々は薬の効能などを説明し書き記した「効能書き」から由来する。 医師から薬が処方され様々な効果・効能を説明されても、実際には効果がないことを捉え、その事を揶揄し意味が転じて、効果があると吹聴する事、口ばかりで実がないことを「能書きを並べる」などと記す。 「能書き」の意味合いを踏まえての訳が必要な時、「能書き」をどのように訳したら良いでしょうか?似たような意味を持った一つの単語とかってありますか?

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 ご参考までに  http://ejje.weblio.jp/content/%E8%83%BD%E6%9B%B8%E3%81%8D  「能書き」にも色々使い方がありますので、時に応じて違う意味合いに相応しい調整をなさるのがいいと思います。

  • okiamok
  • ベストアンサー率50% (2/4)
回答No.2

sales pitch boasting sing praises

noname#239865
noname#239865
回答No.1

【Dripping the boasting】 【big mouth】という人もいるようですが これは日本的解釈で通用しません ビッグマウスの本来の意味は 秘密を守れずにしゃべってしまう人とことで 正しくは、このように使います。 She has a big mouth.(彼女は口が軽い。)

関連するQ&A