- 締切済み
BREXITの発音
英国がEUから離脱することを意味するbrexitの発音ですが、BBCでも米ABCでも「ブレクシット」と発音しているのに、日本の新聞(朝日)やNHKでは「ブレグジット」となっています。なぜ違うのでしょうか? 最初に記事を書いた人は現地の発音を確認しなかったのでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- eroero4649
- ベストアンサー率32% (11074/34517)
回答No.3
どっちもアリらしいですが、日本人的には「ぶれくしっと」と「ぶれくじっと」では濁音が入ったほうが発音しやすいというのはありますね。 ちなみに朝鮮語では「だじずでど」の発音がないので「ジュース」をだいたいの韓国人は「チュース」っていいますね。「じゅ」が言いづらいのでしょうね。まあ日本人もLとRの音を使い分けられませんからね。
- maiko0333
- ベストアンサー率19% (839/4401)
回答No.2
無理やり日本語にしたからそうなっただけです。 カタカナは日本語です。外国語を表すものではないです。 radioは「ラジオ」といいますね。昔は「ラヂオ」と表記していましたね。 本来はより近く「レイディオ」と書くべきでしょうね。(これも正確ではありませんが。)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
下記のオックフォード辞典には両方出ています。 https://en.oxforddictionaries.com/definition/brexit