- 締切済み
試訳2
(試訳2) https://www.youtube.com/watch?v=Qn11R5l9vzY 「 貴方が 私を 貴方に夢中と思ったら (ずっと友だち)なんて 思わないでしょう? そうして 貴方が 自分の心の中に (一緒に、居よう!)と 思うなら ハイ それが愛!それが愛さ! 恥ずかしがらず 全てを出して 愛、愛、愛、宜しくね もしも この世界で 二人きりにされても 私と貴方となら やっていける こんなの初めて 全てを委ねられるの 何も要らないの 貴方が居れば (繰り返し) 」 【訊きたいポイント】・・・英文和訳、かもしれないですが、そう単純でもないようにも思います。宜しくお願いします。(細かい指摘、改善点でも構いません)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kazamidori360
- ベストアンサー率19% (25/128)
回答No.1
お礼
kazamidori360様、ご回答ありがとうございます。 小生には、どのような関連があるのか、、、時々頭の回線が繋がらない時が有ります。 まあ、kazamidori様のことですから、備忘録や「メッセージ」の場としてお使い頂いて、 (小生としては)一向に構わないであります。
補足
でも・・・kazamidori365様とは、別の方ですか