• ベストアンサー

結婚記念日に贈る言葉の英訳をお願いします

結婚記念日に贈りたいメッセージが あるので、英訳していただけると 助かります。 (1)(ファンのみんなに向けて) みんなもちろん覚えてますよね、 今月の20日の素晴らしい日を。 (2)私が初めて携帯電話をもったとき、 あなたの名字(last name?)を つかいました。本当にあなたが大好きです。 「シンプルな白いドレスとアクセサリーをつけていない(Noaccessory)姿が 美しい島の花嫁のよう」 以上です。ご教示ください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. You must all remember the illustrious day, the twentieth of this month. 2. My first cell phone had your last name. I think you are simply great. (You were) like a bride on a beautiful island in a simple white dress and with no accesories. 結婚記念日ということで were と過去形にしました。

noname#260418
質問者

お礼

SPS700さん ご無沙汰しております。 丸投げのような質問文を 訳していただき、ありがとう ございます。 先ほど、SPS700さんの 質問に回答していたら締め切られて いました。春巻きは春の野菜を 春節(立春の日?)に巻いて食べて いたのが始まりですが、 英語だとSpring rollとそのままですね。 SPS700さんの質問文とズレていますが、 言語は文化も関係していますね。 「シメに面でも食べよう」の 「締める」を英語にすると「鍵を締める」 のLock になってしまいます(私の頭だと)。 うまい例えがでてきません。 無理やり回答しなくて良かったです。 こちらの質問文は私が十代のときから 大ファンの有名人へのメッセージです。 日本ではそんなに有名では ないかも知れませんが、 アメリカで知らない人は いないと思いますよ。 80年代にSports Illustratedで 活躍された方で、カレンダーは彼女の 提案だったみたいです。 いまもテレビに出でいるのですが、 日本では観れないのが悲しいです。 日本は民間放送の テレビ局が充実していますね。 最近、暇になったので まだ一度も行ったことのない アメリカに行きたいと思っています。 久しぶりに回答いただけて 嬉しかったです。 助かりました。 またよろしくお願いいたします。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

以下のとおりお答えします。ほんの少しですが日本語を変えさせていただいたところがありますので、英文のあとに書いておきます。 (1) (For all fans) Everyone remembers of course, don't you? The wonderful day, the 20th of this month. (すべてのファンに向けて) もちろんみんな覚えてますよね、 今月の20日の素晴らしい日を。 (2) When I had a first cellular phone, I made good use of your last name. I'm really fond of you. 私が初めて携帯電話を持ったとき、 私はあなたの名字を使わせてもらいました。 私は、本当にあなたが大好きです。 "With putting on no accessories, your figure in a simple pure white dress, oh, seems to be Ms. bride of that beautiful island!" 「アクセサリーを何もつけずに、 シンプルな真っ白いドレスを着たあなたの姿、 おお、あの美しい島の花嫁さんのよう!」 以上、ご回答まで。

noname#260418
質問者

お礼

Nakay702さん ご無沙汰しております。 せっかちなため、回答を締め切って しまいました。 回答いただき嬉しく思います。 言葉ってセンスも関係してると 思うのです。表現力など 語学力以外(以上の?)の能力ですね。 翻訳された本の原文を見ると 翻訳者に感銘を受けます。 今回のように意訳して いただけるととても助かります。 Nakay702さんの博学多識さ、 学識の高さに驚くばかりです。 そしてこちらで英訳してくださる方に 共通してることは母国語も 素晴らしいということ。 「正しい母国語をつかえること」が 外国語を習得するうえで一番大事だと いうこと、進歩につながることを こちらで訳していただくたびに 実感しております。 Nakay702さん ご教示ありがとうございました。 重ねてお礼申し上げます。 ベストアンサーも受けとって いただけるよう気持ちを送ります。

関連するQ&A