• ベストアンサー

G.I.ジェーンのセリフ、英語では?

この前、G.I.ジェーンをテレビで見ました。 その中で、後半ボコボコに殴りあった後、マスターチーフに向かって、「てめえ、ふざけんじゃねえぇ」というシーンがありましたが、英語ではなんといっているのでしょう。 とってもかっこいいシーンなので、気になりました。 分かる方、いらっしゃいませんかー?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pojapoja
  • ベストアンサー率44% (156/354)
回答No.3

書いちゃっていいのかどうか、迷ったんですが。。。 勇気を出して書いちゃいましょうか。 「Suc○ my dic○!」 伏字のところに“k”を入れて完成させてください。 相手を罵倒するときに使います。 敢えて訳すと「下衆野郎!」「くたばりやがれ!」など。 ふつう、女の人は使いませんよね(dic○とかナイし)

wuay
質問者

お礼

あぁ、そうなのか。。。 現実ってこんなもの?なんて思ったりして(笑) 言いにくいところ、ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • nikubo
  • ベストアンサー率32% (80/247)
回答No.4

そういえばこの鬼軍曹役は「リング」のヴィーゴ・モーテンセンがやってましたね。懐かしくて思わず書いちゃいました。

wuay
質問者

お礼

そーですね。私も驚きました。 あの眼の色は、役によって恐ろしくも見え、かっこよくも見え…。 でも、ヴィーゴではなく、ビゴって書かれてましたね。 人気が出ると、名前の表現もかっこよくするんでしょうか。

  • prius765
  • ベストアンサー率10% (3/30)
回答No.2

実は…本当に言っている英語を直訳すると…「俺のをなめろ」と言っています。アメリカ風の挑発の一種だと思います。テレビでは表現が青少年などにふさわしくないとの理由で書き換えられているのだと思います。その英語自体はわかりません。すみません。

wuay
質問者

お礼

ええぇぇぇ~(ガビ~ン)って感じです。 そんな……セリフだったのか。 その後、そのセリフで乾杯までしてるのに。 回答ありがとうございました。

noname#34125
noname#34125
回答No.1

遠回しな回答ですが、 http://www.moviescript.newmail.ru/movie_scripts_g.htm こちらで台本を見ることができますよ。 多少探すのが面倒ですが.. 他の映画の台本もありますので関心があったら是非どうぞ。

wuay
質問者

お礼

探し出せなかった。。。 英語力がなくて。。。 せっかく教えていただいたところが活用できなくて申し訳ないです。

関連するQ&A