- 締切済み
英文の作り方 関係代名詞について
これらは私がオーストラリアに行った時に撮った写真です。 という日本語を英語にする場合、 There are the pictures that I took that when I went to Australia. ですか? ここでは、 ・there are the pictures ・I took it ・when I went to Australia という3つの文からなっているということはあっていますか? また、3つ以上の文からなる時、関係代名詞は2つ以上使ってもいいのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
These are the pictures I took in Australia. が最も短い文になります。 ・There で始めてはいけません。 ・関係代名詞の目的格はほぼ100%省略します。 ・when I went はなくても通じます。ない方が簡潔でいいとおもいます。滞在中に撮った写真でしょうから、when I was staying in Australia の方が正確に伝わりますが、in だけで十分です。 ・took の後の that は不要です。 ・関係代名詞は使わずに済ませる方が良い文が書けるものです。大学で読むような専門書でもない限りは避けましょう。ましてや1つの文に2つ使うのは誤りではないですが、現実離れした表現です。
- wind-skywind
- ベストアンサー率60% (592/980)
I took it でも文になりますが、先行詞が the pictures なんだから I took them まあ、どちらでもいいですが、 when I went to Australia にはそういう them とか it が出てくる余地はないですよね? だから関係代名詞を使う、ということにはならず、 I took them when I went to Australia. で1つの文になるので、 pictures (that/which) I took when I went to Australia とすればすむことです。 the picutures (that/which) I took yesterday 「昨日私が撮った写真」 yesterday を置けるのと同じです。 目的格に置き換わった them はもともと最後にあった必要はなく、 I took them yesterday の them → that/which でいいのです。 今回は yesterday が when I went to Australia になるだけ。
お礼
詳しく教えていただきありがとうございます!わかりやすいです!
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
そんなややこしい文にしなくてもたとえば Look, these are pictures (which) I took during my stay in Australia. とか、もう少しスッキリした表現でもいいんじゃないでしょうか。
お礼
なるほど! これなら聞く方も楽ですね ありがとうございます
お礼
わかりやすく教えていただきありがとうございます! 参考になりました!