- ベストアンサー
もし、ミディアム・レアを日本語で言うとしたら?
ステーキの焼き加減を頼む時に、よく“ミディアム・レアで・・・”みたいな言い方をしますね。 これをあえて日本語で言うとしたら、どんな表現になりそうですか?
- みんなの回答 (17)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
半熟? 玉子じゃないし、、、、。 半生? ロールケーキでそんなネーミングがあったような、、、。 その前に、ミディアム・レア自体食したことないので、、、、。 んんん、、、表現が難しいですな~。 美味しいだろうな~。よだれがでそうです(#^.^#) あっ、「よだれ出るが焼き加減」ってのはどう?(*^。^*)
その他の回答 (16)
- 雪中庵(@psytex)
- ベストアンサー率21% (1064/5003)
一般的には、「半生(はんなま)」です。
お礼
なるほど、半生・・・ ミディアムを意識しつつレアですね。 回答を頂き、ありがとうございました。
- lucky1267
- ベストアンサー率44% (449/1019)
ミディアムは「半焼け」で レアは「生焼けで」かな? 回答したら食べたくなりました。
お礼
足したら「半生焼け」でしょうか・・・ 血が滴っていそうですね。 回答を頂き、ありがとうございました。
こんばんは^^ しっかり炙り・・・ですかねぇ^^
お礼
なるほど、炙りが出てきましたか! 焼くよりもおいしそうなイメージがしますね。 回答を頂き、ありがとうございました。
- hhasegawa
- ベストアンサー率14% (56/385)
「紅色生焼き」でしょうか。 赤い肉の色を残す程度に焼くということで。
お礼
>紅色生焼き このオーダーで、どんな風に出来てくるのか興味がありますね。 回答を頂き、ありがとうございました。
日本語での表現では レアは「さっと焼いて」ミディアムは「半焼きにして」で通ります・・・ 実際に そういったものが日本料理にあるので・・・鰹のタタキ 牛肉のタタキ 炙り鮪・等・・・
お礼
ミディアムレアだったら、さしずめ“さっと半焼きで・・”みたいな感じですね。 回答を頂き、ありがとうございました。
- palewhite
- ベストアンサー率29% (15/51)
少し生で…(笑)
お礼
少し生で・・・の“少し加減”が微妙ですね。 回答を頂き、ありがとうございました。
- 1
- 2
お礼
なるほど、よだれが出る・・・体の素直な反応に訴えた方がいいですね。 私もステーキ自体そんなに食べた経験がないので、ステーキ=ミディアム・レアという刷り込みになってしまっています。 回答を頂き、ありがとうございました。