• ベストアンサー

もし、ミディアム・レアを日本語で言うとしたら?

ステーキの焼き加減を頼む時に、よく“ミディアム・レアで・・・”みたいな言い方をしますね。 これをあえて日本語で言うとしたら、どんな表現になりそうですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#213651
noname#213651
回答No.17

半熟? 玉子じゃないし、、、、。 半生? ロールケーキでそんなネーミングがあったような、、、。 その前に、ミディアム・レア自体食したことないので、、、、。 んんん、、、表現が難しいですな~。 美味しいだろうな~。よだれがでそうです(#^.^#) あっ、「よだれ出るが焼き加減」ってのはどう?(*^。^*)

citytombi
質問者

お礼

なるほど、よだれが出る・・・体の素直な反応に訴えた方がいいですね。 私もステーキ自体そんなに食べた経験がないので、ステーキ=ミディアム・レアという刷り込みになってしまっています。 回答を頂き、ありがとうございました。

その他の回答 (16)

回答No.6

一般的には、「半生(はんなま)」です。

citytombi
質問者

お礼

なるほど、半生・・・ ミディアムを意識しつつレアですね。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • lucky1267
  • ベストアンサー率44% (449/1019)
回答No.5

ミディアムは「半焼け」で レアは「生焼けで」かな? 回答したら食べたくなりました。

citytombi
質問者

お礼

足したら「半生焼け」でしょうか・・・ 血が滴っていそうですね。 回答を頂き、ありがとうございました。

noname#208557
noname#208557
回答No.4

こんばんは^^ しっかり炙り・・・ですかねぇ^^

citytombi
質問者

お礼

なるほど、炙りが出てきましたか! 焼くよりもおいしそうなイメージがしますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • hhasegawa
  • ベストアンサー率14% (56/385)
回答No.3

「紅色生焼き」でしょうか。 赤い肉の色を残す程度に焼くということで。

citytombi
質問者

お礼

>紅色生焼き このオーダーで、どんな風に出来てくるのか興味がありますね。 回答を頂き、ありがとうございました。

noname#205551
noname#205551
回答No.2

日本語での表現では レアは「さっと焼いて」ミディアムは「半焼きにして」で通ります・・・ 実際に そういったものが日本料理にあるので・・・鰹のタタキ 牛肉のタタキ 炙り鮪・等・・・

citytombi
質問者

お礼

ミディアムレアだったら、さしずめ“さっと半焼きで・・”みたいな感じですね。 回答を頂き、ありがとうございました。

  • palewhite
  • ベストアンサー率29% (15/51)
回答No.1

少し生で…(笑)

citytombi
質問者

お礼

少し生で・・・の“少し加減”が微妙ですね。 回答を頂き、ありがとうございました。

関連するQ&A