ガーディアン紙の記事で分からないところがあります。
http://www.guardian.co.uk/world/2011/may/09/osama-bin-laden-us-pakistan-deal?INTCMP=SRCH
The former US official said that impetus for the co-operation, much like the Bin Laden deal, was driven by the US. "It didn't come from Musharraf's desire. On the Predators, we made it very clear to them that if they weren't going to prosecute these targets, we were, and there was nothing they could do to stop us taking unilateral action.
元アメリカ当局者は「ビンラディンの件のような共同作戦に対するimpetusはムシャラフ側ではなくアメリカ側からの働きかけによるものだ。プレデター(無人偵察機)については、私たちは極めて明らかにしているように、もし彼らが・・(この後はまったくわかりません)。
impetus をどう訳せば良いのか、prosecute these targets とはどういう意味か、 we were, and there was 以下がどういう意味か が分かりません。
教えていただけるとありがたいです。
宜しくお願いします。
お礼
回答有難うございます。もう一度しっかり読み直してみます。 ありがとうございました。