• 締切済み

オペラ座の怪人の原作

前に四季で観たのがきっかけで好きになりました。映画の方も観たのですが、元になっている本?小説からは随分とストーリーが変わっているみたいなので読みたくなったのですが、色んな所から出ているため、正直どれを買っていいか迷っています。フランス語で発売されている原作に一番近いのを探しています。長くなりましたが、よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • kusirosi
  • ベストアンサー率32% (2838/8859)
回答No.2

今、書店にある、取り寄せできるのでは オペラ座の怪人 (角川文庫) 文庫 – 2000/2/25 ガストン ルルー (著), 長島 良三 (翻訳) 821円 かな\(^^;)... 訳は、普通に読みやすい。 私が、最初に読んだのは、世界探偵小説全集でしたが、それは抄訳でした。 まー、完訳の、こちらでは400ページ以上になる長編なので。 本でも、原作の訳ではなく、映画や演劇のストーリーを逆に小説化したのも ありますからね。 最近では、児童用で、萌え絵のイラスト付きのも、でてますね、 これはこれで、さらっと読めて心地よい、では、お楽しみを( ^^) _旦~~ zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz 29件のカスタマーレビュー すべての 2 フォーマットおよびエディションを表示する

mimk
質問者

お礼

長島良三さんですか…前の方のにも載っていました。読みやすい方が良いと思っていたので、読んでみたいと思います。ありがとうございました。

回答No.1

私は一つも読んでいませんが、ここで意見を聞かれるよりも、下記の本をamazon.co.jpで検索すれば多くの人のカスタマーレビューを見ることが出来ますから、それらを読んで自分で選ばれるのがいいと思います。いろんな感想があって面白いですよ。 直接のお答えになっていなくてスミマセン。 オペラ座の怪人 ガストン・ルルー 著 三輪 秀彦 (みわひでひこ)訳(元推理文庫、昭和62年1月) 日影丈吉(ひかげじょうきち)訳(ハヤカワ文庫、平成元年5月) 長島良三(ながしまりょうぞう)訳(角川文庫、平成12年2月) 平岡敦(ひらおかあつし)訳(光文社古典新訳文庫、平成25年7月)

mimk
質問者

お礼

Amazonの評価は信用できないものが多いと聞いたので、躊躇していたのですが調べてみます、ありがとうございました。

関連するQ&A