- ベストアンサー
映画の“オペラ座の怪人”を見てからミュージカルを見ると?
”オペラ座”の音楽が素晴らしくて、映画を3回見ました。サラブライトンのオリジナルキャスト版を何度も聞いて、メロディーを聞くとそのシーンがすぐ浮かんで来ます。いつの日かロンドンでミュージカルを見たいと思っています。でもこんなに映画を見たり、オリジナルキャスト版を聞き込んじゃって、やっとミュージカルを見た時、イメージと違ってがっかりしやしないだろうかとちょっと心配です。本場で見た事のある方、感想を聞かせてください。また、劇団四季の日本語版ってどんな感じなんでしょうか。歌詞が日本語だと少しイメージが変わらないでしょうか。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
本場の方は他の方に譲るとして…、 劇団四季の日本語版はかなり「意訳」が入ってます。 最近公開された映画の字幕は、極力厳密な訳を心がけてましたね。 なので両者を比べると全然違います。 ネタバレになるのですが1箇所だけ失礼! 「The PHANTOM of the Opera is their ... Inside your mind.」 の歌の部分が 「The PHANTOM of the Opera そう、、、私だ」 となっていたり。 ですが、日本語として歌ったり台詞として声に出す時に リズムが崩れない字数や言葉に調整されており、全く 違和感がありません。個人的には字幕より四季訳の方が好きです。 カラオケに入ってる「オペラ座の怪人」も劇団四季の 訳のほうですよ。クリスティーヌパートが高すぎて歌えませんが(笑) 劇としては、光の使い方が素晴らしく声も出ません。 視線の誘導も合わせることで巧みに場面展開させてます。 舞台のセットを片づけたり、新しいセットを持ち込んでるのに 全然気付きません。一番後ろの席でも“見えない”んじゃないでしょうか。 映画と比べた場合、セットの「派手さ」や「楽屋の光景」 などは劣ります。まぁ視点動かせないから無理もないですが。 その点を差し引いても、1万出して見る価値あると思いますよ。
その他の回答 (1)
- hobbit0303
- ベストアンサー率30% (47/156)
こんにちは。 映画は観ていないのであまり参考にならないかも しれませんが、本場のミュージカルは本当に最高でした! いくつかみたのですが「オペラ座の怪人」が一番でした。 たぶん映画をみたあとでもがっかりすることは ないんじゃないでしょうか。 その後、劇団四季のミュージカルもみたのですが やはり本場のと比べてしまうとちょっとがっかりでした。 でも、それなりによかったですが、日本語にしてしまうと ちょっと笑えてしまったり、、、 どちらかと言うと、日本語版をみてから 本場のをみたほうがいいかもしれません。 でも、わたしも映画を観てからだと また違った印象だったかもしれません。 本場のはセリフとかはほとんど理解できませんでしたし。 でも、音楽がお好きでしたら絶対に本場のはおすすめです。 迫力が違います。
お礼
>いくつかみたのですが「オペラ座の怪人」が一番で>した。たぶん映画をみたあとでもがっかりするこは >ないんじゃないでしょうか やっぱり!うれしいです♪。音楽の迫力も演出も素晴らしいのでしょうね。NO1さん、NO2さんのご意見ともに、参考になりました。やっぱり生(なま)を見たいです。ロイドウェバーの音楽は本当に素晴らしいですね。ありがとうございました。
お礼
>1万出して見る価値あると思いますよ。 ありがとうございます。がんばってお金ためますp(゜▽゜)q。