※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フランス人は社交辞令でこんな事を言いますか?)
フランス語ビジネスレターでフランス人の表現について
このQ&Aのポイント
フランス語ビジネスレターでフランス人がセンセーショナルな表現をすることはあるのか?
フランス人とのやり取りで、お礼のメールに美しいと褒められた場合の意味はどのようなものか?
フランス語のビジネスレター例文にはない表現が含まれている場合、どのような返事をすれば良いか?
フランス語初心者のため、フランス語、またはフランス人の気質について詳しい方に教えていただきたいです。
先日仕事でお会いしたフランス人の男性に、お礼のメールを送りました。
仕事に関する事がメインで、後は形式的なお礼と、またお会いできれば嬉しいですというような内容です。
フランス語ビジネスレターの例に沿って書き、特に個人的な事は書かなかったつもりです。
その方からはすぐに返事がきたのですが、その内容は仕事のお礼の他、私の外見について美しいとひたすら褒めるものでした。
(私は決して外見が人より優れているわけではありません)
フランス人なら社交辞令的にそんな事を言うのかもと思いましたが、実際にお会いしていた期間には一切言われませんでした。
ただし、若干そんな気配は感じていました。
また、先方がクライアントという関係です。
また最後の一文には下記のように書かれていました。
mon désir de vous revoir est profond et chargé d'impatience.
désirというのは、欲望?という意味だと思っていたので、なんとなく意味深に読んでしまったのですが、これはビジネス上のお付き合いとしてフランス人が誰にでも言うような普通の表現なのでしょうか?
それとももっと深い意味(本当に会いたいという意図)があるのでしょうか?
フランス語のビジネスレター例文にはなかった表現なので、直訳はわかるのですがニュアンスがわからず、どう返事したら良いものかわからなくて、ここに質問した次第です。
個人的にとても素敵な方だと思っていたのですが、正直喜んで良いのか悪いのかがわかりません。
また先方がクライアントのため、勘違いで舞い上がったようなお返事は書きたくないと思っています。
フランス在住の方なので、いずれにせよすぐにどうこうということはないと思うのですが、次回に期待をして良いものでしょうか?
詳しい方、教えていただけたら嬉しいです。
お礼
ありがとうございます。 疑問に思っていたことを、簡潔にお答えいただき、とてもすっきりしました。 前向きに考えてお返事を書いてみようと思います。