• ベストアンサー

"行儀のよいナイトなんてウンザリなんだ!"の英訳

こんにちは。 タイトル通りなのですが英訳はどうなるでしょうか? ネットゲームの動画を見ていて急に気になりました。 http://www.nicovideo.jp/watch/sm279407 43秒のところです。 ゲームではナイトと言っていますが英訳にするとKnightではなく Paladinになる気がします。 真剣な質問されている掲示板でネタ的な質問で申し訳ありませんが よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

KnightかPaladinかは知りませんが、一人ですね。たとえば、 Boresome are you, a knight too gentle! (文法的には倒置で、youとa knight too gentle とは同格です)

zakubaran_2011
質問者

お礼

どう書けばいいな悩んでいましたが納得です。 ありがとうございました。

関連するQ&A