• 締切済み

国際結婚をしてから、からかわれる

国際結婚しました。相手は欧州人で日本ではカタカナ表記しか出来ません。 現在日本に住んでいて、旦那の苗字に変えてから友人からからかわれるようになりました。 からかうというのも「ジャクソン山田(仮)」とか、「ジャクソン~♪」とか。 「ジャクソン山田」とか苗字+私の苗字とか意味わからないのに楽しそうに言ってきます。 なんかルー大芝みたいで本当にバカにされてる感じ。 一応その場の雰囲気を壊したくないので笑ってやり過ごしますが、傷付きます。 旦那の苗字ということは旦那の家族にも悪いし、そもそもなぜ苗字という自分では変えられない ものをからかうのか理解できません。 学生時代からの友達で気心知れてるというか、近すぎて何でもあり!みたいになっている感じです。 国際結婚自体そのグループではもちろん珍しく、田舎出身なので外国人自体珍しいです。 なので、私の旦那もコミュニケーション取れるぐらい普通に日本語が喋れるのに(友人達と会った事もあります)友達と会話をしていると 「そういえば、マイケル(仮)元気~?仕事から帰ったらボク ツカレタ ネルとか言うの~?」とよくあるイメージの片言喋りをしてきます。あんた達は英語喋れないくせにとどうしてもイラっとしてしまいます。外国語勉強するのがどれだけ大変か知らないの?!と聞きたくなりますが、嫌いではないので喧嘩になるような言い方はしたくありません。 こういう人達にはどう言えば分かってくれるんでしょうか。冗談ぽく言っても分かってくれないかな。 私自身若干お笑い担当っぽいので何言っても許されるみたいな感じになってるので 怒り口調で本気で言ったら場の空気が冷めてしまうと思います。 経験談、アドバイスお願いします。

みんなの回答

回答No.4

No3です。 日本語をおかしな発音で、話しからかわれる部分ですが、日本人は知らないのだと思います。 妻もカタカナで、日本人のマネして、おかしな日本人発音で、英語が話せます。 でも、それは、向こうでは、かなり非礼なことです。 相手の英語力をバカにしていると、取られます。 私も、間違いだらけに、カタカナ発音英語で、じょうだんで言うと、妻に、他の日本人をバカにしていると、叱られるものです。 それはともかく、他の人が経験できないようなことが多く出ます。 何をするにも、夫婦のきずながないと乗り越えられません。 日本人同士なら、簡単にすむことも、凄い努力が必要です。 子ができても、色々な困難が待ち受けています。 そのためにも、あなた自身も、細かなことを気にされないことです。 日本に住むご主人の方が大変です。 あなたしか支える人はいません

2012japan
質問者

お礼

再度の回答ありがとうございます! 私もそれは非礼だと思います。そもそも多言語を勉強することがどれだけ大変か・・・。真似して笑う人達が信じられません。ですが、様々人がいますもんね。ここで愚痴ってもしょうがないですよね笑; 私が彼を支えるような気持ちにならなければいけませんよね。こういう話をすると彼が傷付くと思い話していませんが。細かいことは気にせず生活して行こうと思います。 > あなたしか支える人はいません ハッとしました。この言葉を胸に頑張りたいと思います。 本当にありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

わたしも西洋人女性と結婚していますが、日本人はそんなものです。  日本人は人種差別や人権という感覚に乏しく、あんがい平気で、物珍しく外国人を見ます。 あまり気にされないことです。 わたしも妻と一誌にいると、かならず振り返って見られます。 互いの共通語が英語なので、妻は日本語がわかっても、わたしには英語で話すので、どこにいても、話しているとふりかえってみられます。 歩きながら話していても、前を歩ていている人は、英語が聞こえてくるのでふりかえってみるのでしょうが、慣れているとはいえ、あまり良い感じはわたしもしません。 苗字をご主人の姓に変えられているのですね。 すでに、その時点で、戸籍上の姓がカタカナになるので、日本社会ではいろいろ不都合がでることは理解されたのだと思います。 ですから、気にされないことです。 ただ現実をいうと、苗字を変えても書かれているように、日本人としてはおかしくなるし、本来のあなたの姓であっても、パスポートには、カッコつきで、ご主人の姓もその綴り通りには認められるのですが。 ちなみに、わたしの妻は、母国での姓は変更していません。 これは結婚前からもかなり考えましたが、日本人の姓は、欧州では、非常に奇妙な発音になるし、妻も、純粋な欧州人なのに、姓を変えると、妻の親戚ですら、わたしの名字が発音できないので、不便なことだらけなので、(姓の変更に費用と手間もかかることもあり)、やめました。 ただ、日本では、妻の本名はたいへん発音しにくく、また長いので、社会生活でいろいろ不便なので、日本式に通称(わたしの姓と、妻のファーストネームのカタカナ音)にしています。 ただ、この通称で名乗ると、また、日本人から変な目でみられることになります。 西洋人なのに、なんで日本人の姓で、カタカナの名前なのかと。 結婚しているなどとわかると、それこそ、またいろいろ聞いてきます。 日本人同士の夫婦ではそんなプライベートなことは聞いてこないのに、外国人と結婚していると、そういう感触です。 あまり気になるなら、日本人には通称という制度はありませんが、本人自身が、ふたつの氏名を使い分けるのは自由です。 公的な場面以外なら、なんら問題ありません。 旧姓のまま過ごしてもおかしくはないとおもいます。 ともかく、今後も、珍獣扱いに、もの珍しくみられるし、いろいろ詮索されます。 これは、日本に人種偏見などの習慣も法律も整備されていないことからくるものです。 現在の、西洋諸国では、いろいろな人種が混ざって生活しているのが現実で、差別でないように法律が整備されています。 たとえば、テレビにでるにも、人種の割合をその国の実情通りに出すなどです。 ただ、妻もいっていましたが、向こうでドラマやテレビなどをみていると、なんで、アジア人が、出てくるのかはと、白人は白人で、いろいろ思うようですよ。 人種的偏見は、向こうではタブーなので、うちわだけで話題になるだけです。 どこの国にも、差別は現実としてあります。 日本ではそういう人種的偏見などの教育もできていないし、法律も整備されていないだけです。

2012japan
質問者

お礼

経験者からのお話とても興味深く読ませていただきました。 本当に私達も今田舎に住んでいるのでおじいちゃん、おばあちゃんなどによくジロジロ見られます。たまに子供に指さされたり・・・。最初は本当にショックでした。 以前は海外に住んでいたのでこんなこと経験しなかったもので。 > 結婚しているなどとわかると、それこそ、またいろいろ聞いてきます。 日本人同士の夫婦ではそんなプライベートなことは聞いてこないのに、外国人と結婚していると、そういう感触です。 激しくうなずいてしまいました笑; パートを始めようと苗字を変えた後面接に行ったら根掘り葉掘り・・・。確かに苗字がカタカナなので興味あるのは分かるのですが、日本カップルには聞かないであろうところまで聞かれるのでだんだんと嫌になってしまってました。 私が相手の聞いたら嫌だろうなと思うプライベートなところまで。もうしょうがないなと諦め半分、どうしてという憤りもどうしても感じてしまいました。 それでも私も結婚していると実感したくて変えました。旦那にも変えて欲しいと言われて、まさかここまで偏見があったのかと正直驚いています。 >日本社会ではいろいろ不都合がでることは理解されたのだと思います。 ですから、気にされないことです。 本当にその通りですね。悲しいこともありますが、強くなろうと思います。 ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#198909
noname#198909
回答No.2

どっちみちお子さんもからかわれますよ。 家庭裁判所で質問者さんの旧姓に変えるしかないのかな?

2012japan
質問者

お礼

正直将来は海外に住むかもしれませんので子供は良いのですが、旧姓に戻さなきゃいけない日本の偏見ってどうなんでしょうね・・・。 細かいことは意識せず生活するしかないようですね。 ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • MACHSHAKE
  • ベストアンサー率30% (1114/3601)
回答No.1

ま、悪気は無いと思います。 そして、傷つくほどの事でもないと思います。 友達としては、旦那の人となりが解らないので、どう対処していいか解らない、 と言うのが本音でしょう。 友人達に、鬱陶しいくらいに旦那を会わせてやれば、旦那の人柄が解って 何も言わなくなります。

2012japan
質問者

お礼

悪気は無いのですかね。それはそれで、逆に酷いと思うのですが・・・。 >傷つくほどの事でもないと思います。 それは人それぞれだと思いませんか?MACHSHAKEさんは傷付かないかもしれませんが、私は正直傷付きました。 仲が良いからこそ、これからも会いますし、なかなか言えませんし。悪気が無いからこそ注意も出来ません。 旦那の人柄が分かれば何も言われませんかね。たくさん会ってもらうようにします。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A