- 締切済み
国際結婚をしてから、からかわれる
国際結婚しました。相手は欧州人で日本ではカタカナ表記しか出来ません。 現在日本に住んでいて、旦那の苗字に変えてから友人からからかわれるようになりました。 からかうというのも「ジャクソン山田(仮)」とか、「ジャクソン~♪」とか。 「ジャクソン山田」とか苗字+私の苗字とか意味わからないのに楽しそうに言ってきます。 なんかルー大芝みたいで本当にバカにされてる感じ。 一応その場の雰囲気を壊したくないので笑ってやり過ごしますが、傷付きます。 旦那の苗字ということは旦那の家族にも悪いし、そもそもなぜ苗字という自分では変えられない ものをからかうのか理解できません。 学生時代からの友達で気心知れてるというか、近すぎて何でもあり!みたいになっている感じです。 国際結婚自体そのグループではもちろん珍しく、田舎出身なので外国人自体珍しいです。 なので、私の旦那もコミュニケーション取れるぐらい普通に日本語が喋れるのに(友人達と会った事もあります)友達と会話をしていると 「そういえば、マイケル(仮)元気~?仕事から帰ったらボク ツカレタ ネルとか言うの~?」とよくあるイメージの片言喋りをしてきます。あんた達は英語喋れないくせにとどうしてもイラっとしてしまいます。外国語勉強するのがどれだけ大変か知らないの?!と聞きたくなりますが、嫌いではないので喧嘩になるような言い方はしたくありません。 こういう人達にはどう言えば分かってくれるんでしょうか。冗談ぽく言っても分かってくれないかな。 私自身若干お笑い担当っぽいので何言っても許されるみたいな感じになってるので 怒り口調で本気で言ったら場の空気が冷めてしまうと思います。 経験談、アドバイスお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- japaneseenglish
- ベストアンサー率35% (226/638)
回答No.4
- japaneseenglish
- ベストアンサー率35% (226/638)
回答No.3
noname#198909
回答No.2
- MACHSHAKE
- ベストアンサー率30% (1114/3601)
回答No.1
お礼
再度の回答ありがとうございます! 私もそれは非礼だと思います。そもそも多言語を勉強することがどれだけ大変か・・・。真似して笑う人達が信じられません。ですが、様々人がいますもんね。ここで愚痴ってもしょうがないですよね笑; 私が彼を支えるような気持ちにならなければいけませんよね。こういう話をすると彼が傷付くと思い話していませんが。細かいことは気にせず生活して行こうと思います。 > あなたしか支える人はいません ハッとしました。この言葉を胸に頑張りたいと思います。 本当にありがとうございました!