- ベストアンサー
至急お願いします!中国語になおしてほしいです!
私は冬休み、久しぶりに高校の友達と集まりました。みんなでキムチ鍋を食べながら、たくさん話をしました。とても楽しかったです。 また、バイトのみんなでフットサルもしました。私はフットサルをしたことがなかったのですが、とても楽しかったです。みんな上手くてびっくりしました。写真もいっぱい撮りました。またやりたいと思います。 以上の文章を中国語に訳していただきたいです。翻訳サイトを使わないでお願いしたいです(>人<;)
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は冬休み、久しぶりに高校の友達と集まりました。 我在寒假的时候和许久不见的高中朋友进行了聚会。 みんなでキムチ鍋を食べながら、たくさん話をしました。 大家一边吃着泡菜火锅一边说了许多话。 とても楽しかったです。 非常开心。 また、バイトのみんなでフットサルもしました。 此外,还和一起打工的同事踢了室内足球。 私はフットサルをしたことがなかったのですが、とても楽しかったです。 虽然我之前从没踢过室内足球,但还是很有意思。 みんな上手くてびっくりしました。 很意外,其他人都踢得很好。 写真もいっぱい撮りました。 (同时,)还拍了很多照片。 またやりたいと思います。 (这样的活动)希望还能再次参加,我想。
その他の回答 (2)
- xiaobisensei
- ベストアンサー率0% (0/1)
一つ補充します。 まず、日本語上達ではないわたしは確認したいこと。 「久しぶり に 友達と集まりました」と「久しぶり の 友達と集まりました」とは、意味が少々違いますよね。 ならば、 「许久不见」(または「好久不见」)とは、長い間ずっと会っていなかったという意味。 「久しぶりに~~をした」というのは中国人には普通一つ文句だけで言えないのよ。 好久没和高中朋友聚在一起了,寒假的时候,我们一起聚会了。 うるさいでも、ただしいとおもう。
- EternalWind
- ベストアンサー率50% (1/2)
在寒假的时候,我和不见了好久的高中朋友们聚会了。大家一边吃泡菜锅,一边聊了很多。实在是相当快乐。 此外,我还和打工的同事一起踢足球了。我以前虽然没踢过足球,但还是觉得很好玩。大家都踢得那么好,让我吃了一惊。照片也拍了不少。下次我还想再一起踢球。 これはどうでしょうか?