- ベストアンサー
英文タイトルはこれで正しいですか?
英語の達者な方に質問です。チラシのキャッチフレーズで「資産価値の向上」という意味で「Improving asset value] という英文のタイトルにしたいと考えていますが、この英文は正しい英文でしょうか?タイトルの趣旨としては、建物の劣化(屋根や外壁等)を発見し、適切な改修工事を実施することで、建物の資産価値を向上させる、という気持ちを込めています。それとも、もっと良い表現があったら教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#195146
回答No.1
"Improving asset value"ですと少し意味が曖昧になります。「資産価値を向上させること」以外に、既に資産価値が向上したイメージや、資産価値が何かを向上させるイメージも生じてしまいます。 そういう多義性を持たせる狙いでないなら、最短の修正としては例えば、"To improve asset value"としておけばいいでしょう。この表現では「資産価値を向上させること」以外の意味は生じません。
お礼
ご返答いただきありがとうございました。