• ベストアンサー

このhoneyの意味を教えて下さい。

質問お願いします。 英語が話せる好きな男性がいるのですが この間メールでこんな会話がありました。 私『今日は○○にいるんだね~?』 彼『そうだよ~!』 私『一人で一日いるの~?』 『そうだね~。それかハニー呼ぼうかな』 このハニーって誰のことですか? 私はえ!彼女できたんだ、ととらえて ショックでしたが 『そうなんだ~ハニーうらやましい~』 と送ったのですが。。 それから返信がなく。。 友達に話したら私のことだったと言われたのですが。。。 ちなみに彼とは普通に飲みにいったり、メールしたりという感じです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

お友達のおっしゃるとおり、質問者さまのことのように思えますね。 でも、何を指しているのかわからないならその場で聞けばよかったのに。「え、ハニーって誰」って。わからないのに返信してしまうのは、英語うんぬんではなく、コミュニケーションとしていまいちでしたね。

aoyamanatsu
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1です。補足です。 >>やり取りは質問文のままで日本語でのやり取りで、ハニーだけなぜか英語でした。     そうすると『そうだね~。それかハニー呼ぼうかな』のハニーですね。     質問者さんの解釈が自然なように思います。でなければ『そうだね~。それかハニー来てくれる?』あたりが自然だと思います。     とにかくこの場合、会話は質問者さんの言葉、お相手は外国語で話している訳ですから、いろいろと詮索するより、本人に確かめるのが一番確実だと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    やり取りが日本語に訳してあるので、両様にとれます。ですから、質問者さんが正しくお友達が間違いの可能性もあります。     『そうなんだ~ハニーうらやましい~』が、婉曲に「私以外にハニーが居て嬉しい」という断りの表現と誤解された可能性もあります。    この程度で長く返信がないなら「このハニーって、私?」と率直に聞けば済むと思います。

aoyamanatsu
質問者

補足

ご回答かりがとうございます。 やり取りは質問文のままで 日本語でのやり取りで、ハニーだけなぜか英語でした。