- ベストアンサー
英訳・・・ドジで間抜けで。。。
下記について英訳をしていただけると幸いです。 どうぞよろしくお願い申し上げます<(_ _)> 「私は、ドジで間抜けで、物をよく置き忘れる。。。 私は、お部屋に私のカーディガンを置き忘れて、取りに戻って、カーディガンを着た後に、 あなたから首の後ろにキスされた時、すごくうれしくて、思い出深い出来事として覚えています。 なぜなら、あなたは何気なく私にキスしたのかもしれないけれど、あなたは私の失敗(カーディガンを置き忘れた事)について文句や不平を言わないで、 私はそのキスにあなたの優しさと温かさを感じたからです。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
いつもありがとうございます。 was really dear to me の使い方を初めて知りました。素敵ですね。 覚えて使いたいです。 どうもありがとうございました!!