- ベストアンサー
稲妻 英語では?
てっきり カローラレビン のレビンが稲妻と思っていましたが ライトニング(フラッシュ) サンだー など レビンは出てきませんでした。 レビン、意味で調べると稲妻が出てきます。 イナズマというオートバイを買ったので 自作でステッカーを作ろうと思っていますが 困惑してる次第です。 これだーって言う回答 待ってます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. levin レビンは、下記のように「稲妻」を意味する古語です。今は「稲妻」の意味では使われず、カローラなどの車の「名前」や、人の名前には使います。 http://www.thefreedictionary.com/levin 2。 lightning ライトニング の方は、下記のように現在使われている「稲妻」を意味する英単語です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=lightning
お礼
こんにちは 早速ありがとうございます。 なーるほど。 頭にフラッシュや 結にボルトなど付けないでも良いみたいですね。