- ベストアンサー
英語で「私はお金を持っていません」と言う時
英語で「私はお金を持っていません」と言う時は、I have no money with me. という風に、必ずwith meをつけなくてはいけないのですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I have no money with me. 当然のことながら、with meをつけることにより、今、携帯しているという意味がでます。 ですから、with meをつけた場合、おそらく銀行にあるとか、家にあるとか、どこか別の場所にあることになります。 I have no money. これは、今持っていないのか、家にもないのか、はっきりしない表現です。 文脈で判断ということになります。でも、今携帯していない場合でも、with meをつけなければならないということはありません。 参考に、お金を持っていないを表すのに、以下のような表現があります。 I don't have any money. I've got no money. I don't have no money. (非文法的表現) I'm out of cash. (現金がきれている) まれにI don't have any money on me. もあります(持ち合わせがない) I don't carry cash. 現金は持ち歩いていない。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (3)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
手持ちのおかねがないなら、付ける必要があります。 貯金もなにもないというようなことであれば、付ける必要はありません。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
with me は「持ち合わせがない」という場合に付けたします。なければ「平素から金に困っている」となります。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
I have no money. I don't have any money. の方が一般的かもしれません。 I have no money with me. と、"with me." と付けると、家に帰れば金はあるかもしれないけど、「今は(ここには)持ち合わせていません」というニュアンスになります。