- 締切済み
ヘルプ
「父は、毎年4月、新学期になると、私達にプレゼントをくれます。本屋参考書など、勉強に関係のあるものばかりです。今年私がもらったのは、英語の辞書でした。」 上の文の中の「くれる」と「もらう」は自然ですか。ここの意味はまったく同じですか。 皆さんは「くれる」と「もらう」をどのように使い分けますか。 大変困ります。
- みんなの回答 (18)
- 専門家の回答
みんなの回答
- quoth
- ベストアンサー率31% (158/506)
回答No.8
- UKY
- ベストアンサー率50% (604/1207)
回答No.7
- he-goshite-
- ベストアンサー率23% (189/802)
回答No.6
- o24hi
- ベストアンサー率36% (2961/8168)
回答No.5
- baihu
- ベストアンサー率31% (114/357)
回答No.4
- tohko-moonstar
- ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.3
- o24hi
- ベストアンサー率36% (2961/8168)
回答No.2
- mshr1962
- ベストアンサー率39% (7417/18945)
回答No.1
- 1
- 2
補足
ご返事ありがとうございました。確かに、長いこと授受表現に関する文献を読んだので、出来事・与え手・受け手などのことすこしわかるようになったと思います。皆さんのおっしゃることが理解できます。 私は、中国人日本語学習者の授受表現状況を研究したく思います。それで、学習者が出された出来事に対して、適当な授受表現が使えるかどうかを調査するのは、目的です。 例え「もらう」の習得状況を調査しようなら、学習者にも日本人母語話者にも「くれる」の文を作ることは予測できるでしょう。「くれる」も同じ問題があるでしょう。皆さんに教えていただきたいのは、1.「もらう」の習得状況を、どのような文脈を設定したら調査できますか。(「もらう」しかつかえない。)2.「くれる」の習得状況を、どのような文脈を設定したら調査できますか。(「くれる」しかつかえない。) #1と#7さんがおっしゃった内容:「くれる」は第三者が好意で実行する場合、「もらう」は自分が第三者に頼んだ(働きかけた)場合なんですよ。ただし、「もらう」には必ずしも頼む・働きかけるのニュアンスがあるわけではなく、単に「受け取る」の意味で使うこともあります。 以上の内容も文献読んだことがあるが、ここで、もう一つ分からないこと:3.「働きかけ」のない「(て)もらう」は「(て)くれる」と使い方がまったく同じですか。 最後の質問:ご自身の感覚で、日常で使われている「働きかけ」のない「(て)もらう」と「働きかけ」のある「(て)もらう」の比率はどのぐらいですか。