- ベストアンサー
プレゼントお楽しみに!を英訳すると?
色々な質問サイトで調べましたがそのサイトごとに違ったりするのでわかりません(+o+) 私が『プレゼントお楽しみに!』を使う場面は、クリスマスカードです。 あと、他にも教えて欲しい文があってそれもクリスマスカードで使います。 『一緒にクリスマスパーティーを楽しもう!』です。 友達に送るのでフレンドリーな感じでお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
プレゼントお楽しみに I'll give you a Christmas present. It'll be a surprise! Please look forward to the Christmas present to you. 一緒にクリスマスパーティーを楽しもう Let's enjoy the Christmas party together on Friday. The Christmas party will be a lot of fun. Let's enjoy it. 日本文とは違いますがこんなのもあります。 I can't wait to have the Christmas party. Let's enjoy it together. 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- mis_muffet
- ベストアンサー率18% (190/1038)
シンプルかつ軽い感じで、There will be a present for you! と See you at the Christmas party! なんていうのはいかがでしょうか。
お礼
ありがとうございました。
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
We have secret presents for you. Don't miss it! We have surprise gifts for you. あるいは surprise presents Let's have a fun-filled Xmas party together.
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。 使わせていただきました(*^-^*)