- 締切済み
大急ぎです。お店の名前・・・
初めてで、誰に聞けばいいのか分からず、ここにたどり着きました。宜しくお願いします。お店の名前で produce by ○○○○ 見たいなのありますよね。これって、日本独自のものですか?何か他に何かよいものご存知の方是非教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- hunnga
- ベストアンサー率6% (5/73)
日本人が見ても外人が見ても十分通じますよ☆
- POKIE
- ベストアンサー率33% (266/784)
良いんじゃないですか。 XXXXX(店の名前) produced by XXXXX でまったく問題ないと思います。 英語としても全然問題ない。
お礼
ご回答有難うございます。produced by XXXXX の produced のつづりは、最後のdが必要なのですか?
使うならproduced byですね。受動態を使って。
お礼
有難うございます。受動態を使うとedになるということですね。すいません。勉強になりました。
- tomikou0000
- ベストアンサー率23% (293/1250)
質問の意図が良く分からないのですが??? 「produce by ○○○○」見たいな言い回しが、日本独自の言い回しかどうかを知りたいということですか? だとすると、 「他に何かよいものを」というのはどういうことですか? お店の名前に「produce by ○○○○」見たいな名前を付けたいのだが、 日本独自の言い回しのようで、気になって付けられず迷っている、 という感じでしょうか? 単純にお店の名前で迷っているなら、 少なくとも何のお店で、どんな感じなのか説明がないと、 「他に何か」といわれても困ってしまいますよ。 補足願います!
補足
すみません。日本独特の言い回しであれば英語的にはお答えはないのかなぁと・・・。 だだ、他に「produce by ○○○○」のようなものが何かないでしょうか?お店は今度リニューアルオープンする車の販売関係です。△△△△(セカンドネーム)「produce by ○○○○」っといった具合に使いたいです。こんな補足でいいですか?宜しくお願いします。
お礼
どうもありがとうございます。