• ベストアンサー

水を汲む(くむ)

電車の広告を見ていて、ふと、この英訳はどうなるか考え込みました。 手を器として、水を汲む 井戸水を桶で、水を汲む ポンプで、水を汲む それぞれどういう感じの英語になるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

手を器として、水を汲む scoop handfuls of water http://eow.alc.co.jp/search?q=scoop+handfuls+of+water 井戸水を桶で、水を汲む draw a bucketful/pailful of water from a well http://eow.alc.co.jp/search?q=draw+a+bucketful+of+water ポンプで、水を汲む pump water up from a well http://eow.alc.co.jp/search?q=pump+water+up+from+a+well

flex1101
質問者

お礼

ありがとうございます。 alcで検索したのですが、うまく検索できませんでした。

関連するQ&A