- ベストアンサー
carp(鯉)の複数形
オリックスを除くプロ野球11球団の中で広島東洋カープの「carp」だけが「-s」が付かないのはcarpという単語が複数形も同じ形だからだといいますよね。 鯉が2匹でも3匹でもcarpというのだと思いますが、1種類、2種類と数えるときは、「carps」となりますよね? 逆に two carps という形で使われているときは、「2種類の鯉」と解釈すればいいのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 carpと言う単語はどちらの形も1匹2匹(1種類2種類ではなく)と言う時に使われます. 単なる,個人の好みと言えると思います. これは2 cups of coffeeを普通私たちはここで2 coffeesと言ってしまいますが,「気のうるさい」レストランでは,オーダーを取りに来るウエイトレスのしゃべり方によって判断し,必要であれば,2 cups of coffee for me and this lady.と言う言い方をするときがあります. 2 coffeesと言って文句をいわれたり,説教を言われると言うことはないですね. 普通にそういってしまいます. carpsは其のレベルではなく,かなりの高い確率で、2 caprsと言えば2匹の鯉、と言っていると感じるでしょう. また、一般的には鯉はたくさんの種類があるというイメージはありませんし、あまり、いい印象がある肴ではありません. ;我こそは釣り師なり」と言いたがる人は,鯉を釣りません. つまり、釣りの対象と見なされない肴であると言う事ですね. ただ、低所得の人たちがこの魚を食べますので,そのために釣りをします. この辺では,15kgくらいの鯉がたくさんつれます. よって、I caught 2 carps last weekend.と言われた時,2種類の違った鯉を釣った、ということではなく2匹釣った、と言うのが普通だ、と言う事です. しかし、sheepと同じように,I caught 2 carp last weekend.のように2carpと言う人もいます. しかしです、鯉の話をしていて,日本には2種類の鯉がいます、と言う時には,必ず,carpsと言います. There are 2 carps in Japan, one lives in water, the other fights against Giants.日本人なら分かる英語ですね. アメリカ人は分からないでしょう. ですから,In Japan, there are 2 carps, (of which) one lives in water, the other (is) the players of a ball game team named Hiroshima Toyo Carp. (ごめんなさい,冗談交じりで) これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
その通りですよ。 2種類の鯉と考えてください。