• ベストアンサー

英語に訳してください!

原発事故について英語のスピーチをするのですが専門用語が多くて翻訳できません。どなたか英語に訳していただけますか? --------------------- 2011年3月11日に発生した東日本大震災によって、運転中の東京電力福島第一原発の1~3号機は停止した。しかしその後の津波によって核燃料プールを冷却する装置が故障した。そのため、タービン建屋内部に水素が充満してしまい、水素爆発が起き、爆発とともにタービン建屋と周辺施設が破壊され、放射能が放出されてしまった。高濃度の放射能汚染により、現在福島第一原発から半径20km県内は一般市民の立ち入りが禁止されている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Because of the East Japan Earthquate on March 11, 2011, the stations 1 to 3 of the Fukushima Nuclear Plant stopped operating. The subsequent tsunami put the cooling system of the reactor pools out of commission. The resulting hydrogen gas filled the buildings leading up to a hydrogen explosion, destroying the plant and neighboring buildings, and caused radioactive materials to leak out. Due to the serious radioactive contamination the area within 20km diameter from the Reactor 1 of the Fukushima First Nuclear Plant 1 is, at this trime, out of limits to unauthorized citizens.

関連するQ&A