• 締切済み

「一つ多い。」

英語で、「(頼んだものより)一つ多い」をカジュアルな言い方で何といいますか?7個頼んだのに8個来た時なんかに使う表現です。 和英辞書で引くと、このように出てきますが、「一つ(だけ)多い。」の感覚で言いたいので、manyとかmuchとかが出てくると、ちょっトニュアンスが違うかもと思えてしまいます。 There is one too many. http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%8A%E3%81%84&dtype=3&dname=2ss&stype=0&index=025770&pagenum=1 We have…too many [much]; There are [is]…too many [much] http://ejje.weblio.jp/content/%E5%A4%9A%E3%81%84 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.2

Excuse me! I've got more than I ordered.

4_U
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.1

I got one too many. が普通です。 I got one extra. でもいいです。

4_U
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 こういう言い回しになるのですね。 もう少しほかの言い方があるかもしれないので、2,3日開いておきます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A