• ベストアンサー

”土産話”英語で??

英語に訳して頂けますか? ”アメリカ留学&旅行の土産話楽しみにしてるね” お願い致します!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

「土産話楽しみにしてるね」は Don't forget, bring back the wonderful stories.です。 後の「アメリカ留学&旅行の」は質問者さん自身で英訳してください。

yukayuka272
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 参考になりました!

その他の回答 (2)

  • gaucho7
  • ベストアンサー率56% (73/129)
回答No.3

土産話=memorable story (印象に残った話) 楽しみにしてる=expecting~, looking forward to~ “アメリカ留学&旅行の土産話楽しみにしてるね” I am expecting (又はCome back with) some memorable stories from your study and trip to the U.S.

yukayuka272
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 参考になりました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I am looking forward to your stories about you study and trip to the States.     土産話に、直接相当する表現は下記でも分かるように、ありません。自由に旅行が出来なかった文化では、そう言う範疇が産まれやすかったのでしょう。     http://eow.alc.co.jp/%E5%9C%9F%E7%94%A3%E8%A9%B1/UTF-8/

yukayuka272
質問者

お礼

なるほどです! ほんとうにいつも感謝です!! ありがとうございます!!!

関連するQ&A