• ベストアンサー

運転免許証を中国語で?

辞書では自動車の運転免許を中国語で「执照」 と出ていますが。 最近「车本」と言う言葉も教わったんですが、辞書には出ていません。一般的に「车本」と「执照」どちらが多く使われているのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

まず始めに、話し言葉での運転免許証だとNo2さんが言うとおり、“驾照”と言うのが一般的でしょうし、より広い地域で使われていると思います。 北方南方合わせて中国籍の友人何人かに聞いてみたところ、“车本”と“驾照”はどちらも使われますが、地域によっては“车本”と言っても、携帯できる免許証の意味で通じるかどうかは疑問だとのことでした。 参考になれば幸いです。

arara44
質問者

お礼

ありがとうございました。 「北方南方合わせて中国籍の友人何人かに聞いてみたところ・・・」 それまでしていただいて感激です。

その他の回答 (3)

  • mareyu
  • ベストアンサー率79% (108/136)
回答No.3

车本っていう言葉は私でもあまり耳にしませんよ 、辞書に載っているのは使用率の高い言葉ですよね 执照なら、营业と組み合わせて营业执照=営業許可書っていうのが一般的です もちろん驾驶执照でも意味が通じますが、やはり日本と同じぐらい言葉の略を使うのが多いような気がします

arara44
質問者

お礼

毎回丁寧な回答をいただきありがとうございます。

  • mareyu
  • ベストアンサー率79% (108/136)
回答No.2

おはよう~ 车本の意味はこちらをご参照ください    http://baike.baidu.com/view/859316.htm 一般的に「车本」と「执照」どちらが多く使われているのでしょうか? ---- 中国では普通 驾照JIA4 ZHAO4 と略していうのが圧倒的に多いです また疑問があったら、補足を

  • xiao-zong
  • ベストアンサー率30% (87/290)
回答No.1

驾驶执照ですね。

arara44
質問者

補足

ありがとうございます。 驾驶执照は辞書にも載っていますので私も知っています 私が知りたかったのは「车本」についてです。

関連するQ&A